肋未紀 Leviticus Chapter 4
1上主訓示梅瑟說: 1And the Lord spoke to Moses, saying:
2「你告訴以色列子民說:若有人不慎,誤犯了上主的禁令,做了一件不許做的事: 2Say to the children of Israel: The soul that sinneth through ignorance, and doth any thing concerning any of the commandments of the Lord, which he commanded not to be done:
3如果是一位受傅的司祭犯了罪,連累了人民,他為這罪,應獻給上主一頭無瑕的公牛犢,作贖罪祭。 3If the priest that is anointed shall sin, making the people to offend, he shall offer to the Lord for his sin a calf without blemish.
4將牛牽到會幕門口,到上主前,先按手在牛頭上,在上主前宰了。 4And he shall bring it to the door of the testimony before the Lord, and shall put his hand upon the head thereof, and shall sacrifice it to the Lord.
5然後受傅的司祭取些牛血,帶進會幕, 5He shall take also of the blood of the calf, and carry it into the tabernacle of the testimony.
6將手指浸在牲血裡,在上主面前向聖所帳幔灑血七次; 6And having dipped his finger in the blood, he shall sprinkle with it seven times before the Lord, before the veil of the sanctuary.
7再將一些牲血,塗在會幕內上主面前的香壇四角上;其餘的牛血,都應倒在會幕門口全燔祭壇腳旁。 7And he shall put some of the same blood upon the horns of the altar of the sweet incense most acceptable to the Lord, which is in the tabernacle of the testimony. And he shall pour all the rest of the blood at the foot of the altar of holocaust in the entry of the tabernacle.
8以後取出作贖罪祭的公牛犢所有的脂肪:即遮蓋內臟的脂肪,貼在內臟上所有的脂肪, 8And he shall take off the fat of the calf for the sin offering, as well that which covereth the entrails, as all the inwards:
9右兩腎和兩腎上靠腰部的脂肪,以及同兩腎一起取出的肝葉, 9The two little kidneys, and the caul that is upon them, which is by the hanks, and the fat of the liver with the little kidneys,
10全照從和平祭犧牲的公牛內所取出的一樣;司祭應將這一切放在全燔祭壇上焚燒。 10As it is taken off from the calf of the sacrifice of peace offerings, and he shall burn them upon the altar of holocaust.
11至於公牛犢的皮,所有的肉、頭、腿、內臟和糞, 11But the skin and all the flesh with the head and the feet and the bowels and the dung,
12即整個公牛犢,應運到營外倒壇灰的清潔地方,放在木柴上用火焚燒:即在倒壇灰的地方將牠焚燒。 12And the rest of the body he shall carry forth without the camp into a clean place where the ashes are wont to be poured out, and he shall burn them upon a pile of wood, they shall be burnt in the place where the ashes are poured out.
13如果是全以色列會眾誤犯了過失,而會眾又沒有發覺做了上主誡命所不許做的事,因而有罪。 13And if all the multitude of Israel shall be ignorant, and through ignorance shall do that which is against the commandment of the Lord,
14當他們一發覺自己所犯的罪,會眾就應獻一頭公牛犢作贖罪祭,牽到會幕前; 14And afterwards shall understand their sin, they shall offer for their sin a calf, and shall bring it to the door of the tabernacle.
15會眾的長老在上主前,按手在牛頭上,在上主前宰了; 15And the ancients of the people shall put their hands upon the head thereof before the Lord. And the calf being immolated in the sight of the Lord,
16然後受傅的司祭取些牛血帶進會幕, 16The priest that is anointed shall carry of the blood into the tabernacle of the testimony.
17將手指浸在牲血裡,在上主面前向帳幔灑血七次。 17And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.
18再將一些牲血塗在會幕內上主面前的祭壇四角上;其餘的血,都應倒在會幕門口的全燔祭壇腳旁。 18And he shall put of the same blood on the horns of the altar that is before the Lord, in the tabernacle of the testimony: and the rest of the blood he shall pour at the foot of the altar of holocaust, which is at the door of the tabernacle of the testimony.
19至於脂肪應完全取出,放在祭壇上焚燒。 19And all the fat thereof he shall take off, and shall burn it upon the altar:
20處置這牛,應如處置贖罪祭的公牛犢一樣處置。司祭如此為他們贖了罪,他們方可獲得罪赦。 20Doing so with this calf, as he did also with that before: and the priest praying for them, the Lord will be merciful unto them.
21以後應將這公牛犢運到營外焚燒,如焚燒上述的公牛犢一樣:這是為會眾的贖罪祭。 21But the calf itself he shall carry forth without the camp, and shall burn it as he did the former calf: because it is for the sin of the multitude.
22如果是一位首長犯了罪,不慎做了上主他的天主的誡命所不許做的事,因而有罪。 22If a prince shall sin, and through ignorance do any one of the things that the law of the Lord forbiddeth,
23當他一發覺自己犯了罪,就應奉獻一隻無瑕的公山羊作祭品, 23And afterwards shall come to know his sin, he shall offer a buck goat without blemish, a sacrifice to the Lord.
24先按手在羊頭上,後在宰殺全燔祭犧牲的地方,在上主前將牠宰了:這是贖罪祭。 24And he shall put his hand upon the head thereof: and when he hath immolated it in the place where the holocaust is wont to be slain before the Lord, because it is for sin,
25然後司祭用手指蘸些贖罪祭犧牲的血,塗在全燔祭壇四角上;其餘的血都倒在全燔祭壇的腳旁。 25The priest shall dip his finger in the blood of the victim for sin, touching therewith the horns of the altar of holocaust, and pouring out the rest at the foot thereof.
26所有的脂肪,如同和平祭犧牲的脂肪一樣,都應放在祭壇上焚燒。司祭如此為他的罪行了贖罪禮,他方可獲得罪赦。 26But the fat he shall burn upon it, as is wont to be done with the victims of peace offerings: and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven him.
27如果是一個平民不慎犯了罪,做了上主的誡命所不許做的事,因而有罪。 27And if any one of the people of the land shall sin through ignorance, doing any of those things that by the law of the Lord are forbidden, and offending,
28當他一發覺自己犯了罪,就應為自己所犯的罪,奉獻一隻無瑕的母山羊作祭品; 28And shall come to know his sin, he shall offer a she goat without blemish.
29先按手在贖罪祭犧牲的頭上,後在宰殺全燔祭犧牲的地方,將贖罪祭犧牲宰了。 29And he shall put his hand upon the head of the victim that is for sin, and shall immolate it in the place of the holocaust.
30然後司祭用手指蘸些牲血,塗在全燔祭壇四角上;其餘的血,都應倒在祭壇腳旁。 30And the priest shall take of the blood with his finger, and shall touch the horns of the altar of holocaust, and shall pour out the rest at the foot thereof.
31所有的脂肪像和平祭犧牲的脂肪一樣,都應取出;司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,化為中悅上主的馨香。司祭如此為他贖了罪,他方可獲得罪赦。 31But taking off all the fat, as is wont to be taken away of the victims of peace offerings, he shall burn it upon the altar, for a sweet savour to the Lord: and he shall pray for him, and it shall be forgiven him.
32如果是奉獻一隻小綿羊作贖罪祭犧牲,應獻一隻無瑕的母羊。 32But if he offer of the flock a victim for his sin, to wit, an ewe without blemish:
33先按手在贖罪祭犧牲的頭上,後在宰殺全燔祭犧牲的地方宰了,作為贖罪祭。 33He shall put his hand upon the head thereof, and shall immolate it in the place where the victims of holocausts are wont to be slain.
34司祭用手指蘸些贖罪祭犧牲的血,塗在全燔祭壇四角上;其餘的血,都應倒在祭壇腳旁。 34And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and shall touch the horns of the altar of holocaust, and the rest he shall pour out at the foot thereof.
35所有的脂肪都應取出,有如由和平祭犧牲的小羊所取出的脂肪一樣。司祭應將這一切放在祭壇上,與獻給上主的火祭一同焚燒。司祭如此為他的罪行了贖罪禮,他方可獲得罪赦。 35All the fat also he shall take off, as the fat of the ram that is offered for peace offerings is wont to be taken away: and shall burn it upon the altar, for a burnt sacrifice of the Lord: and he shall pray for him and for his sin, and it shall be forgiven him.



4:1-2
赎罪祭是为赎无心之罪;赎过祭是为赎人对天主,对人所有的过犯。这两种祭献的礼仪区别和名称,虽是晚出,但仍是最古的礼仪。参阅欧4:8;米6:7; 列下12:17;约1:5; 42: 8。为明知故犯的罪,在肋内,无规定的赎罪祭。

4:3
受傅的司祭,即大司祭(出29:7,19-21),在天主前既是人民的代表,如果有辱职守,罪过较重,必须献一公牛犊为赎罪祭牺牲。

4:8-9
关於脂肪、内脏及两肾等,参阅3:9,10。

4:13-15
长老是会众的领袖,应代表民众执行忏悔礼。