这是一本探讨"讲授要理的喜乐"的书
前因
作者写这本书想使讲授要理,也就是介绍基督徒生活时,能产生令人喜欢接受的效果。也许我们翻译这本书,该删除一些古代的表达风格,并且更灵活变换一下论题的句段,也许该以现代的论调介绍讲授要理的方法,或者更好说这是鲍思高神父的,教宗保禄六世的,或是若望保禄二世的讲授要理方法。
我们在这本书中首先发现一种令人崇佩的基督信仰传下来的智慧——助人欣赏体味善的意义,和从心理、社会的角度去精确透视各问题,毫无偏见地去接纳人,并在自己心中唤起同一的感触同理心,而且提供很具体解答方法,有时似乎给人一个以先入为主的错觉。
作者
欧莱略•奥斯定是依波纳城的主教,死于公元四三0年,远在一千直百多年前。公元三五四年他在非洲德轧斯特诞生。他的母亲圣莫尼加是一位信德活泼的基督徒,而他的父亲却是享乐主义的教外人,所以奥斯定小时一面受到基督信仰的熏陶,另一面也受到世俗、情爱、怀疑等困扰。但他认真追求真理;所以三十三岁那年,真理占有了他的生命!
那是一次独特的奇遇,使他今后扶摇直上。那时盎博罗削在米兰任教,也就是在那里,他开始热烈追求基督的天主,他辞去教授的职位,返回非洲,晋升司锋,助理主教,最后做了依波纳城的主教。
他清楚了解真理,又竭力想将他的认知,与每一个人,包括文盲在内,向他们分享。他训导的内容是如此丰富,同时又非常简朴,令人惊讶;至少在我们现代讲授要理的作者身上很少遇到这样的才华。
他写了不少专为学者的大作,但同时又写了许多适合平民需求的短篇谈话;有许多流传到今日的讲词是当时听众的记录或摘要,如用速记法留下的记录。他能长期专注在高深的学海中探索,同时以他超越的教育智慧去教导一般平民日常生活中有关信仰的事。多么希望今天我们的主教们也常给天主子民讲授要理!
这一本书是为传授信德的人而写的,所以它不是一本理论家的高谈阔论,也不是一般实践者收集起来作参考的指标,而是集合他亲身生活、研究、教育经验的大成,是他整个丰富思想、生命的结晶,因为他确是一位伟大的牧者、思想家、传道员,他专注默观生活,同时又投身在忙碌的工作中。
奥斯定的时代和困难
那是一个动荡不安的时代,罗马帝国已呈显分裂的征兆,帝国内占领地区各民族相棍融合的现象,更因被所谓的野蛮民族加入而造成更大的冲击,同时基督徒的信仰团体也需要面对新的挑战。
罗马的皇帝不再支持多神教,而为了新的信念,或为了政治利益,他们接受崇拜基督徒的天主。因为人民对以前膜拜的神抵失去了信心,相反,加入基督徒团体的人数与日俱增,不论是因真诚的信仰,或因当时一窝蜂的潮流,也因为新的主子带来新文化时所加上的命令。
身为一位负起领导责任的牧者,面对接纳这些新加人的人员,如何培育他们真心诚意参与新的信仰,确实需要应付很多难题。
有的难题是原则性的。为接纳一位兄弟加人教会,他的言行应该是纯正而无可指摘的才对;但如果盲目的接纳任何人加入教会,自然会导致迷信、异端、言行失常的投机分子也随机而人。所以该如何介绍基督的形象?何谓教会?基督徒的生活又该如何?
再说讲道的方法。如何编写新教友的要理课程?它 的内容是哪些道理?如何去教导文盲或面对知识分子;为那些明白圣经的人,或为那些对圣经毫无所知,对基督信仰毫无兴趣的人,虽然他们也要求加入教会。
戴奥嘉执事,是奥斯定的朋友——也可能是个虚名,只是为了进入论题而借用的——他向奥斯定主教请教,也表达他心怀歉意,怕因此加重主教的工作。而奥斯定对提出的问题,一一作答,为他的朋友,也为我们留下这本极主贵的著作。
著作
原名"给庶民讲授要理",也可以译为"如何讲授要理"。是公元四 00年左右写成的。教会初期的著名教父都全心推动定期讲授要理的课程。试看奥斯定同期的主教,可列举好几位著名的教父:如耶路撒冷的济利禄,莫稣斯齐亚的德奥,米兰的盎博罗削〔他是奥斯定的传教员!〕金口若望,尼撒的额我略等。
复活节是讲授要理最繁忙的时期,要准备慕道者领洗,在圣周六晚上,慕道的成年人加入教会。领洗后,又领受坚振圣事,使信徒开始参与圣事的生命。
在上面所提及的各位主教都留下他们整套讲授要理的课程,而奥斯定留下的只是一些残缺的几篇道理。但奥斯定留给我们这一本书,对讲授要理有很明确的指示和建议。因为它是奥斯定生活经验的结晶,更值得我们细读,而得以了解它的重要性。
这本书也是由来最古,独一无二的讲授要理的指南。它谈"讲授要理"这问题,从三个角度来讨论:〔一〕人物、〔二〕内容、〔三〕方法。
〔一〕人物
可能和我们意料中的刚好相反。奥斯定注意的首要人物并非是慕道者,而是传道员本人,因此,首先帮助传道员克服他在完成自己使命时所遇到的困难。这些困难可分心理方面的,或信德方面的,也只有从信德的角度去克服,才能鼓励传道员为弟兄作更好的服务!
其次也谈到讲授要理的对象——在讲授要理的更新运动后,已将对象的被动身份,演变成主角的主动身份——在此我们注意到慕道者的社会、文化、及家庭等种种因素。
在这本书中没有考虑到年龄问题;在我们现代的讲授要理,特别留意按年龄分组 z孩童、少年、新青期、青年、成年、老人等。没有考虑到按年龄不同而分组的原因,是因为当时讲授要理的对象只有成年人,因为只有他们要求领洗。
〔二〕内容
从奥斯定的声明,我们可以看到他要求在传授启示信德方面要绝对忠诚,同时又要按照每一位慕道者了解的能力,而在讲授方面该灵活适当调整。
奥斯定曾说"如果一个人要求加入教会,而他欠缺智能,不能领会或体味到你所讲的,‘那么你就多对天主讲到他,比多对他讲到天主更好! ' "
奥斯定体会到讲授要理的重点就是启示给人知道天主爱每一个人;其他的要理都以这一点为中心,也就是从各方面去强调这条启示的信理。所以讲解要理的内容时,常要符合听讲人的能力和心理状况。
〔三〕方法
奥斯定费心建立→个信仰的行程——他喜欢用救恩史的情节来作对照一→因此他讲授要理时常用圣经,从圣经的情节中抽取伦理的教训;在讲解时,他会注意到最微妙的细节,以合情合理为原则。奥斯定为适应听讲者,尽量避免使用一般道理书中的专有名词。他不以教育专家自负,也不以使用术语为荣,他以传道员自居,同时也是神学家、哲学家、院长。因此他的传道工作,是将他的学术、经验融合在一起,助人认识人的本性,天主的启示,也提及人际关系和文字的应用。
所以这课本并不以学者自居,教导人该作什么以为和三两人上了几节课后,就可以写下永恒的定律;相反的,奥斯定实事求是,以他自己的所作所为提供出来作为参考,绝不暗示只有他所做的才对,只有在一些明确符合福音启示的事上,才敢肯定他的作为。
这本译本
因为我觉得这本书为传道的弟兄姐妹们,为神父、修女都可作为参考,所以冒昧翻译,抛砖引玉。虽然我尽力使译文通顺,以免生涩难懂,但又不敢保证达到这个指标。而且奥斯定的思路敏捷,他有卓绝的直观能力,有时在字句上巧妙应用对仗、押韵,这在译文上无法——表达。因此有时句中加上附注,解释含意;也希望在读了这译本后,引发读者看原文,品味它原著的美妙!