1Samuel
Chapter15
1SamuelsaidtoSaul:"ItwasItheLORDsenttoanointyoukingoverhispeopleIsrael.Now,therefore,listentothemessageoftheLORD.
有一天,撒慕尔对撒乌耳说:"上主曾打发我给你傅油,作他人民以色列的君王,如今你应听上主的话!
2ThisiswhattheLORDofhostshastosay:‘IwillpunishwhatAmalekdidtoIsraelwhenhebarredhiswayashewascomingupfromEgypt.
万军的上主这样说:我要惩罚阿玛肋克对以色列所行的事,因为当以色列从埃及上来时,拦截了去路。
31Go,now,attackAmalek,anddealwithhimandallthathehasundertheban.Donotsparehim,butkillmenandwomen,childrenandinfants,oxenandsheep,camelsandasses.'"
如今你去攻打阿玛肋克,毁灭他们和他们所有的一切,丝毫不可顾惜,要将男女、孩童、婴儿、牛羊、骆驼和驴,一律杀掉。"
42Saulalertedthesoldiers,andatTelaimreviewedtwohundredthousandfootsoldiersandtenthousandmenofJudah.
撒乌耳调集了军人,在特冷检阅了他们,计步兵二十万,犹大人一万。
5SaulwenttothecityofAmalek,andaftersettinganambushinthewadi,
撒乌耳来到阿玛肋克城时,在山谷里设下了埋伏。
6warnedtheKenites:"Come!LeaveAmalekandwithdraw,thatImaynothavetodestroyyouwiththem,foryouwerekindtotheIsraeliteswhentheycameupfromEgypt."AftertheKenitesleft,
撒乌耳对刻尼人说:"你们起来快走,离开阿玛肋克人,免得我把你们同他们一起消灭,因为以色列子民由埃及上来时,你们善待了他们。"刻尼人便离开阿玛肋克人走了。
7SaulroutedAmalekfromHavilahtotheapproachesofShur,onthefrontierofEgypt.
撒乌耳击杀哈玛肋克人,从哈威拉一直杀到埃及东面的叔尔,
8HetookAgag,kingofAmalek,alive,butontherestofthepeopleheputintoeffectthebanofdestructionbythesword.
活捉了阿玛肋克王阿加格,用刀杀尽了其余的人民。
9HeandhistroopssparedAgagandthebestofthefatsheepandoxen,andthelambs.Theyrefusedtocarryoutthedoomonanythingthatwasworthwhile,doomingonlywhatwasworthlessandofnoaccount.
但撒乌耳和军民却怜惜阿加格和最好的牛羊,肥美的家畜和羔羊;凡是美好的,他们都不愿毁灭,只把一切不值钱,不要的牲畜毁灭了。
10ThentheLORDspoketoSamuel:
那时有上主的话传于撒慕尔说:"
113"IregrethavingmadeSaulking,forhehasturnedfrommeandhasnotkeptmycommand."AtthisSamuelgrewangryandcriedouttotheLORDallnight.
我后悔立了撒乌耳为王,因为他背离了我,没有遵从我的命令。"撒慕尔感到不安,整夜哀求上主。
12EarlyinthemorninghewenttomeetSaul,butwasinformedthatSaulhadgonetoCarmel,whereheerectedatrophyinhisownhonor,andthatonhisreturnhehadpassedonandgonedowntoGilgal.
撒慕尔清晨起来去见撒乌耳;有人告诉他说:"撒乌耳去了加尔默耳,在那里立了纪念碑,然后回来经过这里,又去了基耳加耳。"
13WhenSamuelcametohim,Saulgreetedhim:"TheLORDblessyou!IhavekeptthecommandoftheLORD."
撒慕尔来到撒乌耳那里,撒乌耳就对他说:"愿天主祝福你!我履行了上主的命令。"
14ButSamuelasked,"What,then,isthemeaningofthisbleatingofsheepthatcomestomyears,andthelowingofoxenthatIhear?"
撒慕尔就问说:"怎么我耳中听见有羊叫,有牛吗?"
15Saulreplied:"TheywerebroughtfromAmalek.ThemensparedthebestsheepandoxentosacrificetotheLORD,yourGod;butwehavecarriedoutthebanontherest."
撒乌耳回答说:"那是从阿玛肋克带回来的,因为人民爱惜那些最好的牛羊,好献给上主你的天主;至于其余的,我们都毁灭了。"
16SamuelsaidtoSaul:"Stop!LetmetellyouwhattheLORDsaidtomelastnight.""Speak!"hereplied.
撒慕尔对撒乌耳说:"住口!让我告诉你,上主昨夜对我说过的话。"撒乌耳答说:"请说罢!"
17Samuelthensaid:"Thoughlittleinyourownesteem,areyounotleaderofthetribesofIsrael?TheLORDanointedyoukingofIsrael
撒慕尔说:"虽然你自以为是最微小的,你岂不是已成了以色列众支派的首领?上主不是曾给你傅油,立你作以色列的君王吗?
18andsentyouonamission,saying,‘GoandputthesinfulAmalekitesunderabanofdestruction.Fightagainstthemuntilyouhaveexterminatedthem.'
上主派你去打仗,曾吩咐你说:去剿灭那些犯罪的阿玛肋克人,攻打他们,直至将他们完全消灭。
19WhythenhaveyoudisobeyedtheLORD?Youhavepouncedonthespoil,thusdispleasingtheLORD."
为什么你没有顺听上主的命令,只顾急忙抢掠财物,行了上主不喜欢的事?"
20SaulansweredSamuel:"IdidindeedobeytheLORDandfulfillthemissiononwhichtheLORDsentme.IhavebroughtbackAgag,andIhavedestroyedAmalekundertheban.
撒乌耳回答撒慕尔说:"我的确听从了上主的命令,走了上主指给我的路,擒获了阿玛肋克王阿加格,毁灭了阿玛肋克人。
21Butfromthespoilthementooksheepandoxen,thebestofwhathadbeenbanned,tosacrificetotheLORDtheirGodinGilgal."
但是军民由当毁灭的胜利品中,选出了最好的牛羊,要在基耳加耳祭献上主,你的天主。"
224ButSamuelsaid:"DoestheLORDsodelightinholocaustsandsacrificesasinobediencetothecommandoftheLORD?Obedienceisbetterthansacrifice,andsubmissionthanthefatoframs.
撒慕尔回答说:"上主岂能喜欢全燔祭和牺牲,胜过听从上主的命令?听命胜于祭献,服从胜过绵羊的肥油脂。
23Forasinlikedivinationisrebellion,andpresumptionisthecrimeofidolatry.BecauseyouhaverejectedthecommandoftheLORD,he,too,hasrejectedyouasruler."
背命等于行卜,顽抗与敬拜偶像无异。因为你拒绝了上主的命令,上主也拒绝了你作王。"
24SaulrepliedtoSamuel:"Ihavesinned,forIhavedisobeyedthecommandoftheLORDandyourinstructions.Inmyfearofthepeople,Ididwhattheysaid.
撒乌耳对撒慕尔说:"我犯了罪,违背了上主的命令和你的话,因我害怕人民,才听从了他们的呼声。
25Nowforgivemysin,andreturnwithme,thatImayworshiptheLORD."
现在,请你宽赦我的罪过,同我一起回去;让我朝拜上主。"
26ButSamuelsaidtoSaul,"Iwillnotreturnwithyou,becauseyourejectedthecommandoftheLORDandtheLORDrejectsyouaskingofIsrael."
撒慕尔却对撒乌耳说:"我不同你回去;既然你拒绝了上主的命令,上主也拒绝你,不要你作以色列王。"
27AsSamuelturnedtogo,Saulseizedalooseendofhismantle,andittoreoff.
撒慕尔转身就走,撒乌耳用力抓住他外氅的衣边,撕下了一块。
28SoSamuelsaidtohim:"TheLORDhastornthekingdomofIsraelfromyouthisday,andhasgivenittoaneighborofyours,whoisbetterthanyou.
撒慕尔于是对他说:"上主今日从你身上撕下了你的王位,给了一个比你更好的人。
29TheGloryofIsraelneitherretractsnorrepents,forheisnotmanthatheshouldrepent."
并且以色列的光荣绝不发虚言,也不会懊悔,因为他不像人,可以懊悔。"
30Butheanswered:"Ihavesinned,yethonormenowbeforetheeldersofmypeopleandbeforeIsrael.ReturnwithmethatImayworshiptheLORDyourGod."
撒乌耳遂说:"我固然犯了罪,但如今请你在我民族的长老和以色列前,仍尊重我,同我一起回去,好让我朝拜上主,你的天主。"
31AndsoSamuelreturnedwithhim,andSaulworshipedtheLORD.
撒慕尔便随同撒乌耳一起回去,撒乌耳朝拜了上主。
32AfterwardSamuelcommanded,"BringAgag,kingofAmalek,tome."Agagcametohimstrugglingandsaying,"Soitisbitterdeath!"
以后撒慕尔说:"将阿玛肋克王阿加格给我解来!"阿加格到了他那里,很是高兴,阿加格心想:"死亡的苦的确过去了。"
33AndSamuelsaid,"Asyourswordhasmadewomenchildless,soshallyourmotherbechildlessamongwomen."ThenhecutAgagdownbeforetheLORDinGilgal.
撒慕尔对他说:"你的剑怎样使众多妇女丧子,你的母亲在妇女中也要怎样丧子。"撒慕尔就在基耳加耳上主面前杀了阿加格。
34SamueldepartedforRamah,whileSaulwentuptohishomeinGibeahofSaul.
以后撒慕尔去了辣玛,撒乌耳也回了撒乌耳的基贝亚本家。
35Neveragain,aslongashelived,didSamuelseeSaul.YethegrievedoverSaul,becausetheLORDregrettedhavingmadehimkingofIsrael.
撒慕尔至死再没有见撒乌耳。撒慕尔为了撒乌耳很是伤心,因为上主后悔立了撒乌耳作以色列的君王。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[3]Undertheban:insuchwarsofextermination,allthings(men,cities,beasts,etc.)weretobeblottedout;nothingcouldbereservedforprivateuse.TheinterpretationofGod'swillhereattributedtoSamuelisinkeepingwiththeabhorrentpracticesofbloodrevengeprevalentamongpastoral,seminomadicpeoplessuchastheHebrewshadrecentlybeen.TheslaughteroftheinnocenthasneverbeeninconformitywiththewillofGod.
2[4]Thenumbersherearenotrealistic;comparenote1Sam14:24.
3[11]Iregret:Godmanifests"regret"when,offendedbymen,hetakesawayhisbenefits,gracesandfavors.ItisnotGod,butmen,whochange,totheirowndetriment.
4[22]Samuelisdisapproving,notofsacrificesingeneral,butofmerelyexternalsacrificesofferedindefianceofGod'scommandmentandwithoutheartfeltobedience.