撒慕尔纪上 1 Samuel Chapter 28
    1Samuel

    Chapter28

    1InthosedaysthePhilistinesmusteredtheirmilitaryforcestofightagainstIsrael.SoAchishsaidtoDavid,"Yourealize,ofcourse,thatyouandyourmenmustgooutoncampaignwithmetoJezreel."

    那时培肋舍特人调集军队要进攻以色列人,阿基士对达味说:"你该知道你和你的人应协助我作战。"

    2DavidansweredAchish,"Good!Nowyoushalllearnwhatyourservantcando."ThenAchishsaidtoDavid,"Ishallappointyoumypermanentbodyguard."

    达味回答阿基士说:"好!你就要知道你的仆人要作什么"。阿基士对达味说:"那么,我就立你常作我的护卫。"

    3NowSamuelhaddiedand,afterbeingmournedbyallIsrael,wasburiedinhiscity,Ramah.MeanwhileSaulhaddrivenmediumsandfortune-tellersoutoftheland.

    那时,撒慕尔已死,全以色列人举丧哀悼他.把他葬在他的故乡辣玛。撒乌耳也早已将招魂的和行巫术的人驱逐出境。

    4ThePhilistineleviesadvancedtoShunemandencamped.Saul,too,musteredallIsrael;theycampedonGilboa.

    培肋舍特人调齐以后,来到叔能扎营;撒乌耳也调集全以色列在基耳波亚扎营。

    5WhenSaulsawthecampofthePhilistines,hewasdismayedandlostheartcompletely.

    撒乌耳看见培肋舍特人的军营就害怕起来,心中非常恐慌,

    6HethereforeconsultedtheLORD;buttheLORDgavenoanswer,whetherindreamsorbytheUrimorthroughprophets.

    遂去求问上主,但上主没有借梦境,也没有借"乌陵",也没有借先知答复他。

    7ThenSaulsaidtohisservants,"Findmeawomanwhoisamedium,towhomIcangotoseekcounselthroughher."Hisservantsansweredhim,"ThereisawomaninEndorwhoisamedium."

    撒乌耳便对臣仆说:"你们给我找个招魂的女巫,我愿到她那里去求问"。他的臣仆回答他说:"现今在恩多尔有个招魂的女巫。"

    8Sohedisguisedhimself,puttingonotherclothes,andsetoutwithtwocompanions.Theycametothewomanbynight,andSaulsaidtoher,"Tellmyfortunethroughaghost;conjureupformetheoneIaskyouto."

    撒乌耳就改装易服,带了两个人作伴,夜间来见那女人,对她说:"求你用招魂的法术给我占卜,将向你所指出的人给我招上来。"

    9Butthewomanansweredhim,"YouaresurelyawareofwhatSaulhasdone,indrivingthemediumsandfortune-tellersoutoftheland.Why,then,areyoulayingsnaresformylife,tohavemekilled?"

    那女人回答说:"啊!你知道撒慕尔作了什么,他已经将国内招魂和行巫术的人铲除,为什么你来设陷阱害我的性命,叫我死呢?。

    10ButSaulsworetoherbytheLORD,"AstheLORDlives,youshallincurnoblameforthis."

    撒乌耳就指着上主对她发誓说:"上主永在!为这事你决不会受害"。

    11Thenthewomanaskedhim,"Whomdoyouwantmetoconjureup?"andheanswered,"Samuel."

    那女人问说:"要我给你招谁上来?"他答说:"你给我招撒慕耳上来?

    121WhenthewomansawSamuel,sheshriekedatthetopofhervoiceandsaidtoSaul,"Whyhaveyoudeceivedme?YouareSaul!"

    那女人一看见撒慕尔就大喊一声,对撒乌耳说:"你为什么哄骗我?你就是撒乌耳!"

    13Butthekingsaidtoher,"Havenofear.Whatdoyousee?"ThewomanansweredSaul,"Iseeapreternaturalbeingrisingfromtheearth."

    王对她说:"不要怕!你究竟看见了什么?"那女人回答撒乌耳说:"我看见神由地中上来。"

    14"Whatdoeshelooklike?"askedSaul.Andshereplied,"Itisanoldmanwhoisrising,clothedinamantle."SaulknewthatitwasSamuel,andsohebowedfacetothegroundinhomage.

    撒乌耳问说:"什么形状?"她答说:"上来了一位老人,身披外氅"。撒乌耳便知道这是撒慕尔,遂俯首至地下拜。

    15SamuelthensaidtoSaul,"Whydoyoudisturbmebyconjuringmeup?"Saulreplied:"Iamingreatstraits,forthePhilistinesarewagingwaragainstmeandGodhasabandonedme.Sincehenolongeranswersmethroughprophetsorindreams,IhavecalledyoutotellmewhatIshoulddo."

    撒慕尔对撒乌耳说:"为什么你扰乱我,叫我上来?"撒乌耳答说:"我很是苦痛。培肋舍特人攻击我,上主已远离我,又不藉先知,也不藉梦境答复我,所以我招你上来,指教我该作什么。"

    16TothisSamuelsaid:"Butwhydoyouaskme,iftheLORDhasabandonedyouandiswithyourneighbor?

    撒慕尔说:"上主既已离开了你,协助你的近人你为什么还来问我?

    17TheLORDhasdonetoyouwhatheforetoldthroughme:hehastornthekingdomfromyourgraspandhasgivenittoyourneighborDavid.

    上主对你实践了他藉我所说的话:上主已由你手中夺去了王权,赐给了你的近人达味;

    18"BecauseyoudisobeyedtheLORD'SdirectiveandwouldnotcarryouthisfierceangeragainstAmalek,theLORDhasdonethistoyoutoday.

    因为你没有听从上主的话,没有执行他对阿玛肋克所怀的盛怒,为此,上主今天这样对待了你。

    19Moreover,theLORDwilldeliverIsrael,andyouaswell,intotheclutchesofthePhilistines.Bytomorrowyouandyoursonswillbewithme,andtheLORDwillhavedeliveredthearmyofIsraelintothehandsofthePhilistines."

    上主还要把以色列和你一起交在培肋舍特人手中;明日你和你的儿子要同我在一起;并且,上主也要把以色列军队交在培肋舍特人手中"。

    20ImmediatelySaulfellfulllengthontheground,forhewasbadlyshakenbySamuel'smessage.Moreover,hehadnobodilystrengthleft,sincehehadeatennothingallthatdayandnight.

    撒乌耳一听撒慕尔的话,非常恐惧,忽然跌倒在地;又因他一日一夜没有吃喝,一点力气也没有了。

    21ThenthewomancametoSaul,andseeingthathewasquiteterror-stricken,saidtohim:"Remember,yourmaidservantobeyedyou:Itookmylifeinmyhandsandfulfilledtherequestyoumadeofme.

    那女人就走到撒乌耳跟前,看见他很是惊慌,就对他说:"看,你的婢女听了你的话,不顾性命,听从了你给我说的话。

    22Nowyou,inturn,pleaselistentoyourmaidservant.Letmesetsomethingbeforeyoutoeat,sothatyoumayhavestrengthwhenyougoonyourway."

    现今你也该听从你婢女的话:我给你拿点食物来,你吃了,好有力气走路"。

    23Butherefused,saying,"Iwillnoteat."However,whenhisservantsjoinedthewomaninurginghim,helistenedtotheirentreaties,gotupfromtheground,andsatonacouch.

    他却拒绝说:"我不吃"。但是他的臣仆和那女人都勉强他,他才听从了他们的话,从地上起来,坐在床上。

    24Thewomanhadastall-fedcalfinthehouse,whichshenowquicklyslaughtered.Thentakingflour,shekneadeditandbakedunleavenedbread.

    那女人在家里有头肥牛,急忙宰了,又把面调好,烤成无酵饼,

    25ShesetthemealbeforeSaulandhisservants,andtheyate.Thentheystoodupandleftthesamenight.

    摆在撒乌耳和他臣仆面前;他们吃了以后,当夜就起身走了。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[12]Humanbeingscannotcommunicateatwillwiththesoulsofthedead.Godmay,however,permitadepartedsoultoappeartothelivingandeventodisclosethingsunknowntothem.Saul'sownprohibitionofnecromancyanddivination(1Sam28:3)wasinkeepingwiththeconsistentteachingoftheOldTestament.IfwearetocredittherealityoftheapparitiontoSaul,itwasdue,nottothesummonsofthewitch,buttoGod'swill;thewomanmerelyfurnishedtheoccasion.