编年纪上 1 Chronicles Chapter 19
1 Chronicles
Chapter 19

1 Afterward Nahash, king of the Ammonites, died and his son succeeded him as king.

此后,阿孟子民的君王纳哈士死了,他的儿子继位为王。

2 David said,"I will show kindness to Hanun, the son of Nahash, for his father treated me with kindness." Therefore he sent envoys to him to comfort him over the death of his father. But when David's servants had entered the land of the Ammonites to comfort Hanun,

达味心想:我要善待纳哈士的儿子哈农,因为他父亲曾善待了我。于是达味派遣使者去慰问他,哀悼他的父亲。但当达味的臣仆来到阿孟子民的境内哈农那里慰问他时,

3 the Ammonite princes said to Hanun,"Do you think David is doing this--sending you these consolers--to honor your father? Have not his servants rather come to you to explore the land, spying it out for its overthrow?"

阿孟子民的公卿对哈农说:"达味派人来慰问你,你以为他是尊敬你的父亲吗?他的臣仆到你这里来,安知不是为调查、探听、破坏这地方?"

4 Thereupon Hanun seized David's servants and had them shaved and their garments cut off half-way at the hips. Then he sent them away.

哈农遂拿住达味的臣仆,将他们的胡须剃去,将他们下半截至臀部的衣服也都割去,然后放他们走了。

5 When David was informed of what had happened to his men, he sent messengers to meet them, for the men had been greatly disgraced."Remain at Jericho," the king told them,"until your beards have grown again; and then you may come back here."

他们走了以后,有人将这些人所遭遇的事告诉了达味,达味遂即派人前去迎接他们;因为这些人很觉羞耻,王便吩咐说:"你们暂且留在耶里哥,等胡须长起后再回来。"

6 When the Ammonites realized that they had put themselves in bad odor with David, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and horsemen from Aram Naharaim, from Aram-maacah, and from Zobah.

阿孟子民见自己同达味结下了仇恨,哈农和阿孟子民便派人用一千"塔冷通"银子,向二河之间的阿兰,玛阿加的阿兰及祚巴去雇战车和骑兵。

7 They hired thirty-two thousand chariots along with the king of Maacah and his army, who came and encamped before Medeba. The Ammonites also assembled from their cities and came out for war.

他们雇的了战车三万二千辆,又雇的了玛阿加王和他的军队。他们来到,就在默德巴前扎营;阿孟子民也从自己的城内出来,集合备战。

8 When David heard of this, he sent Joab and his whole army of warriors against them.

达味一听说,遂派约阿布率领全部精兵出击。

9 The Ammonites marched out and lined up for a battle at the gate of the city, while the kings who had come to their help remained apart in the open field.

阿孟子民出来,在城门前摆了阵,来助战的王子们另在田间摆了阵。

10 When Joab saw that there was a battle line both in front of and behind him, he chose some of the best fighters among the Israelites and set them in array against the Arameans;

约阿布见前后受敌,便由以色列劲旅中,挑选一队精兵摆阵进攻阿兰人;

11 the rest of the army, which he placed under the command of his brother Abishai, then lined up to oppose the Ammonites.

将其余的军队,交由自己的兄弟阿彼瑟指挥,叫他列阵进攻阿孟子民,

12 And he said:"If the Arameans prove too strong for me, you must come to my help; and if the Ammonites prove too strong for you, I will save you.

对他说:"若我打不下阿兰人,你就来援助我;若你打不下阿孟子民,我就来援助你。

13 Hold steadfast and let us show ourselves courageous for the sake of our people and the cities of our God; then may the LORD do what seems best to him."

你当勇敢!为了我们的民族,为了我们天主的城池,我们应当奋斗。愿上主成就他认为美好的事"

14 Joab therefore advanced with his men to engage the Arameans in battle; but they fled before him.

然后,约阿布带著军队往前进攻阿兰人,阿兰人便在他面前逃走了。

15 And when the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also took to flight before his brother Abishai, and reentered the city. Joab then returned to Jerusalem.

阿孟子民见阿兰人逃走,他们也在约阿布的兄弟阿彼瑟面前逃走,退入城中;以后,约阿布回了耶路撒冷。

16 Seeing themselves vanquished by Israel, the Arameans sent messengers to bring out the Arameans from the other side of the River, with Shophach, the general of Hadadezer's army, at their head.

阿兰人见自己为以色列打败,遂派使者将大河那边的阿兰人调来,由哈达德则尔的元帅芍法客率领。

17 When this was reported to David, he gathered all Israel together, crossed the Jordan, and met them. With the army of David drawn up to fight the Arameans, they gave battle.

达味一的了情报,就调集所有的以色列人,渡过约但河,来到赫蓝,摆阵向他们进攻。当达味摆阵攻击阿兰人时,阿兰人就来迎战。

18 But the Arameans fled before Israel, and David slew seven thousand of their chariot fighters and forty thousand of their foot soldiers; he also killed Shophach, the general of the army.

但阿兰人在以色列面前溃退,达味乘势击杀了阿兰七千骑兵,四万步兵,也杀了他们的元帅芍法客。

19 When the vassals of Hadadezer saw themselves vanquished by Israel, they made peace with David and became his subjects. After this, the Arameans refused to come to the aid of the Ammonites.

哈达德则尔的臣仆见他们败于以色列,便与达味讲和,表示臣服。从此阿兰人再不敢协助阿孟子民了。

Previous Chapter Next Chapter