编年纪上 1 Chronicles Chapter 22

1 Chronicles
Chapter 22

1 Therefore David said,"This is the house of the LORD God, and this is the altar of holocausts for Israel."

达味遂说:"这里就是上主天主的殿,这里就是以色列献全燔祭的祭坛。"

2 1 David then ordered that all the aliens who lived in the land of Israel be brought together, and he appointed them stonecutters to hew out stone blocks for building the house of God.

达味下令招募在以色列境内的外方人,派石匠开凿石头,为建造天主的殿:

3 He also laid up large stores of iron to make nails for the doors of the gates, and clamps, together with so much bronze that it could not be weighed,

达味准备了大量的铁,做门扇的钉子和钩子;又准备了大量的铜,无法衡量;

4 and cedar trees without number. The Sidonians and Tyrians brought great stores of cedar logs to David,

香柏木不可胜数,因为漆冬和提洛人给达味运来了无数的香柏木。

5 who said:"My son Solomon is young and immature; but the house that is to be built for the LORD must be made so magnificent that it will be renowned and glorious in all countries. Therefore I will make preparations for it." Thus before his death David laid up materials in abundance.

达味曾想:"我儿撒罗满年幼脆弱;为上主要建造的殿宇,必须极其辉煌,声誉荣耀应传遍万邦,所以我必须为他预备一切。"因此,达味在未死以前,预备了许多建筑材料。

6 Then he called for his son Solomon and commanded him to build a house for the LORD, the God of Israel.

达味将儿子撒罗满召来,嘱咐他为上主以色列的天主建筑殿宇。

7 David said to Solomon:"My son, it was my purpose to build a house myself for the honor of the LORD, my God.

达味对撒罗满说:"我儿,我心里原想为上主我的天主的名,建筑一座殿宇;

8 But this word of the LORD came to me:‘You have shed much blood, and you have waged great wars. You may not build a house in my honor, because you have shed too much blood upon the earth in my sight.

无奈有上主的话传于我说:你流了许多血,屡经大战,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前于地上流了人血太多。

9 2 However, a son is to be born to you. He will be a peaceful man, and I will give him rest from all his enemies on every side. For Solomon shall be his name, and in his time I will bestow peace and tranquillity on Israel.

看,你将生一个儿子,他是一个和平的人,我要使他安宁,不受四周一切仇敌的侵扰,因为他的名字要叫撒罗满;他在位时,我要将和平与安宁赐予以色列。

10 It is he who shall build a house in my honor; he shall be a son to me, and I will be a father to him, and I will establish the throne of his kingship over Israel forever.'

他将为我名建造殿宇,他将做我的儿子,我将做他的父亲。我必巩固他的王位,治理以色列,直到永远。

11 Now, my son, the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as he has said you shall.

我儿,如今,愿上主与你同在,使你成功,为上主你的天主建造殿宇,有如他论及你所说的话。

12 May the LORD give you prudence and discernment when he brings you to rule over Israel, so that you keep the law of the LORD, your God.

唯愿上主赐给你智慧和聪明,使你治理以色列时,遵循上主你的天主的法律。

13 Only then shall you succeed, if you are careful to observe the precepts and decrees which the LORD gave Moses for Israel. Be brave and steadfast; do not fear or lose heart.

如果你谨守遵行上主藉梅瑟吩咐以色列的法律和典章,你必会成功;要有胆量,咬勇气,不必畏惧,不必惊惶。

14 3 See, with great effort I have laid up for the house of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron in such great quantities that they cannot be weighed. I have also stored up wood and stones, to which you must add.

你看,我辛辛苦苦为上主的殿宇,预备了十万"塔冷通"的金子,一百万"塔冷通"的银子,铜和铁多的不可衡量;又预备了木料和石头,你还可以补充。

15 Moreover, you have available an unlimited supply of workmen, stonecutters, masons, carpenters, and every kind of craftsman

并且在你身边还有许多工匠、凿匠、石匠、木匠,以及各种工艺的技术工人。

16 skilled in gold, silver, bronze, and iron. Set to work, therefore, and the LORD be with you!"

关于金银铜铁,多的无数。起来兴工罢!愿上主与你同在。"

17 David also commanded all of Israel's leaders to help his son Solomon:

达味又吩咐以色列的领袖协助自己的儿子撒罗满说:"

18"Is not the LORD your God with you? Has he not given you rest on every side? Indeed, he has delivered the occupants of the land into my power, and the land is subdued before the LORD and his people.

上主,你们的天主不是与你们同在吗?他不是市你们四周都安宁了吗?他已将这地的居民交于我手中,这地已在上主和他的百姓面前归服了;

19 Therefore, devote your hearts and souls to seeking the LORD your God. Proceed to build the sanctuary of the LORD God, that the ark of the covenant of the LORD and God's sacred vessels may be brought into the house built in honor of the LORD."

所以现在你们要专心致志,寻求上主你们的天主。起来!兴工建造上主天主的圣所,将上主的约柜和天主的圣器,运入为上主的名所建造的殿宇内。"

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [2-4] According to 1 Kings 5:15-18,(15-32) it was Solomon who made the material preparations for building the temple, even though David had wished to do so (1 Kings 5:17-18[17-29]). The Chronicler, however, sought to have David, who was Israel's ideal king, more closely connected with Israel's most sacred sanctuary, the temple of Jerusalem.

2 [9] The Hebrew word for peace, shalom, is reflected in the name Solomon, in Hebrew, Shelomo. A contrast is drawn here between Solomon, the peaceful man, and David, who waged great wars (1 Chron 22:8). David was prevented from building the temple, not only because all his time was taken up in waging war (1 Kings 5:17), but also, because he shed much blood (1 Chron 22:8), and in the eyes of the Chronicler this made him ritually unfit for the task.

3 [14] A hundred thousand talents of gold: about 3,775 tons of gold. A million talents of silver: about 37,750 tons of silver. The fantastically exaggerated figures are intended merely to stress the inestimable value of the temple as the center of Israelite worship. More modest figures are given in 1 Kings 9:14, 28; 10:10, 14.