编年纪下 2 Chronicles Chapter 12
2 Chronicles
Chapter 12

1 After Rehoboam had consolidated his rule and had become powerful, he abandoned the law of the LORD, he and all Israel with him.

勒哈贝罕的国家一强盛,势力一巩固,即舍弃了上主的法律,全以色列人也附和他。

2 Thus it happened that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, attacked Jerusalem, for they had been unfaithful to the LORD.

由于他们背叛了上主,勒哈贝罕第五年,埃及王史沙克就上来进攻耶路撒冷,

3 1 He came up with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen, and there was no counting the army that came with him from Egypt--Libyans, Sukkites and Ethiopians.

率领一千二百辆战车,六万骑兵,和同他一起由埃及来的无数利比亚人,稣基因人和雇士人组成的军队,

4 They captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.

攻取了犹大境内所有的坚城,直逼耶路撒冷。

5 Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the commanders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them: "Thus says the LORD: 'You have abandoned me, and therefore I have abandoned you to the power of Shishak.'"

当时,犹大的众首领,由于逃避史沙克,都已聚集在耶路撒冷;先知舍玛雅来见勒哈贝罕和众首领,对他们说:"上主这样说:你们既离弃我,我也将你们拋弃在史沙克手中。"

6 However, the commanders of Israel and the king humbled themselves saying, "The LORD is just."

以色列众首领和君王便自卑认罪说:"上主是公义的!

7 When the LORD saw that they had humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah: "Because they have humbled themselves, I will not destroy them; I will give them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem through Shishak.

上主见他们自卑认罪,上主就有话传于舍玛雅说:"他们既然自卑认罪,我必不消灭他们,霎时间我要施救,不使我的盛怒借沙史克发泄在耶路撒冷。

8 But they shall be his servants, that they may know what it is to serve me and what it is to serve earthly kingdoms."

虽然如此,他们仍必作史沙克的仆役,好使他们知道服事我与服事世上的列邦,有何区别。"

9 Therefore Shishak, king of Egypt, attacked Jerusalem and carried off the treasures of the temple of the LORD and of the king's palace. He took everything, including the gold bucklers that Solomon had made.

埃及王史沙克于是上来进攻耶路撒冷,劫去了上主殿内和王宫内的宝物,全部带走,连撒罗满所制的金盾牌也都带去了。

10 (To replace them, King Rehoboam made bronze bucklers, which he entrusted to the officers of the guard on duty at the entrance of the royal palace.

勒哈贝罕王,只得制造些铜盾牌来代替,交给防卫长保≤。

11 Whenever the king visited the temple of the LORD, the troops would come bearing them, and then they would return them to the guardroom.)

每逢王进入上主的殿时,侍卫便来,手持这些盾牌;事后仍将盾牌送回侍卫室中。

12 Because he had humbled himself, the anger of the LORD turned from him so that it did not destroy him completely; and in Judah, moreover, good deeds were found.

由于君王自卑认罪,上主对他息怒,没有完全将他消灭;何况在犹大还有善事。

13 King Rehoboam consolidated his power in Jerusalem and continued to rule; he was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city in which, out of all the tribes of Israel, the LORD chose to be honored. Rehoboam's mother was named Naamah, an Ammonite.

勒哈贝罕王在耶路撒冷又渐强盛,继续为王;他登极时年四十一岁,在上主从以色列各支派中选出归他名下的耶路撒冷城中,作王十七年;他的母亲名叫纳阿玛,是阿孟人。

14 He did evil, for he had not truly resolved to seek the LORD.

勒哈贝罕行为邪恶,因为他没有专心致志寻求上主。

15 The acts of Rehoboam, first and last, are written, as is well known, in the history of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer (his family record). There was war continually between Rehoboam and Jeroboam.

勒哈贝罕的前后事迹都按着族谱记载在先知舍玛雅和先见者依多的言行录上。勒哈贝罕与雅洛贝罕之间不断发生战争。

16 Rehoboam rested with his ancestors; he was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.

勒哈贝罕与列祖同眠,葬在达味城;他的儿子阿彼雅继位为王。

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [3] Sukkites: foreign mercenaries in the Egyptian army.