Job
Chapter 4
1 Then spoke Eliphaz the Temanite, who said:
特曼人厄里法次开始说:
2 If someone attempts a word with you, will you mind? For how can anyone refrain from speaking?
人若和你讲话,你能忍受吗?但谁又能忍住不说?
3 Behold, you have instructed many, and have made firm their feeble hands.
看,你曾劝戒过许多人,坚固过软弱无能的人;
4 Your words have upheld the stumbler; you have strengthened his faltering knees.
你的话扶起了跌倒的人,坚固了膝弱无力的人;
5 But now that it comes to you, you are impatient; when it touches yourself, you are dismayed.
但是现今灾祸一临于你,你就萎靡不振;一接触你,你就沮丧失意。
6 Is not your piety a source of confidence, and your integrity of life your hope?
你敬畏天主之情,岂不是你的依靠?你完善的行为,岂不是你的希望?
7 Reflect now, what innocent person perishes? Since when are the upright destroyed?
请想:那有无辜者丧亡?那有正直者消逝?
8 As I see it, those who plow for mischief and sow trouble, reap the same.
照我所见:那播种邪恶的,必收邪恶;散布毒害的,必收毒害。
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his wrath they are consumed.
天主一嘘气,他们即灭亡;一发怒气,他们即消失。
10 1 Though the lion roars, though the king of beasts cries out, yet the teeth of the young lions are broken;
狮吼豹嗥完全止息,幼狮的牙齿也被打碎;
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
壮狮因缺猎物而灭绝,牝狮幼子各自东西离散。
12 2 For a word was stealthily brought to me, and my ear caught a whisper of it.
我窃听到一句话,我耳听见细语声。
13 In my thoughts during visions of the night, when deep sleep falls on men,
当人沉睡时,夜梦多幻象;
14 Fear came upon me, and shuddering, that terrified me to the bones.
我恐怖战栗,全身骨头发抖。
15 Then a spirit passed before me, and the hair of my flesh stood up.
寒风掠过我面,使我毛发悚然。
16 It paused, but its likeness I could not discern; a figure was before my eyes, and I heard a still voice:
他停立不动,但我不能辨其形状;我面前出现形影,我听见细微的声音:
17"Can a man be righteous as against God? Can a mortal be blameless against his Maker?
人岂能在天主前自以为义?在造他者前,自以为洁?
18 Lo, he puts no trust in his servants, and with his angels he can find fault.
看,他的仆役,他还不信;他的使者,他还归罪,
19 How much more with those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed more easily than the moth!
何况那以泥屋为居所,以尘土为基础的人!他们为人践踏,有如蠹虫;
20 Morning or evening they may be shattered; with no heed paid to it, they perish forever.
晨昏间即化为齑粉,永远消亡而无人回顾。
21 The pegs of their tent are plucked up; they die without knowing wisdom."
幕索已自断,他们就因缺少智慧而死亡?
Previous Chapter Next Chapter
Footnotes(注解)
1 [10] The lion: used figuratively here for the violent, rapacious sinner who cannot prevail against God.
2 [12-21] A dramatic presentation of the idea of man's nothingness in contrast to God's greatness.