〔此《天主教教理》在1992年12月8日由教宗若望保禄二世以法文本(Catéchisme de l’ Église Catholique)颁布,但法文本说以拉丁本为准,然而拉丁标准本(ed. typica)至1996年8月仍未出版。〕
[2] LG, no. 1.
[3] SC, no. 5.
[4] 「天主,有不朽的能力,是永恒的光明,请仁慈垂视整个教会这神妙圣事,给万民普施救恩……」(Deus incommutabilis virtus, et lumen æternum: respice propitius ad totius Ecclesiæ tuæ mirabile sacramentum et opus salutis humanæ...)
[5] Karl RAHNER, S.J., The Church and the Sacraments, Quæstiones disputatæ, No. 9, Montreal, Palm Publishers, 1963, pp. 15-16.
[6] 参阅:《天主教教理》(1992)774条。
[7] 八月二十四日圣巴尔多禄茂(Bartholomew)宗徒庆日弥撒的集祷经及当日「时辰礼赞」的祷词都有这意义:借着圣巴尔多禄茂的转祷,「愿的教会成为万民得救的圣事」(Ecclesia tua cunctis gentibus salutis fiat sacramentum)。
[8] 参阅:《天主教教理》(1992)776, 1113-1117及1210条。
[9] 参阅:《天主教教理》(1992)1667-1679条。
[10] SC, no. 6.
[11] 感恩(圣体)圣事的「实物与圣事」(res et sacramentum)是指主的体血临在于饼酒形里。神学家对于其它圣事的「实物与圣事」(res et sacramentum),意见并不一致。
[37] 根据法典1066条:「婚礼前,应确定(constare)没有任何事妨碍婚姻庆典有效及合法的举行。」如果知道某人不能有效地结婚,例如:对于应互相交付与接受的基本婚姻权利和义务,缺乏辨别、判断能力;或是无能;或是由于心理性的原因,不能负起婚姻的基本义务(参阅1095条),司铎或其它正式证婚人应拒绝主持婚礼,因为该人没有能力结婚,以致婚姻无效。参阅:T. DOYLE, O.P., "Marriage [cc. 1055-1165]", in J.A. CORIDEN, et al., eds., The Code of Canon Law: A Text and Commentary, New York, Paulist Press, 1985, p. 751; William H. WOESTMAN, O.M.I., "Too Many Invalid Marriages", in Studia canonica, 24 (1990), pp. 193-204; id. "18 jours avant le mariage, le prêtre décide de ne pas les unir", in Pastoral Sciences-Sciences pastorales, 10 (1991), pp. 15-19.
[38] Stanislaus WOYWOD, O.F.M., and Callistus SMITH, O.F.M., A Practical Commentary on the Code of Canon Law(Practical Commentary), New York, Joseph F. WAGNER, 1957, vol. 1, p. 365.
[39] 参阅:CIC1, c. 731, § 2.
[40] 信理部覆文,1941年11月15日,CLD, vol. 3, pp. 299-300.
[41] The Bishop of Linz(Austria)was concerned that Catholic relatives were having the bodies of non-Catholic members of their family cremated and were inviting a non-Catholic minister to "conduct the rite of a heretical funeral service over their bodies before cremation." He asked the Holy Office about this situation and received the reply: "This Sacred Congregation, while it earnestly exhorts You not only not to cease laboring with vigilant care against the prohibited practice of cremation but also against the above-reported abuse of heretical burial services, at the same time orders You to busy Yourself with accurately teaching the faithful that those who request heretical burial services for their relatives are held suspect of heresy and consequently are liable to the ferendæ sententiæ penalties threatened in canon 2315, in the terms therein set down. If after having been admonished they have not amended their ways, they can be punished by excommunication, nor must they be admitted to the sacraments until they have repaired the scandal in the best way possible in the judgement of your Amplitude."(1926年2月23日的覆文,CLD, vol. 4, pp. 423-424)
[42] UR, no. 1.
[43] UR, no. 8.
[44] 参阅:CIC1, c. 731, § 2.
[45] 《东方教会法典》671条与拉丁教会的《天主教法典》844条,内容相同。
按拉丁教会法典,触犯这项条文者应处待科罚(ferendæ sententiæ):《天主教法典》1365条——凡违反「圣事共融」(communicatio in sacris)禁令者,应处恰当的罚。
现行法典884条的主要根据是基督徒合一促进处的文件:
《推行梵蒂冈第二届大公会议所颁布的大公运动法令之指南》,即《整个教会》(Ad totam Ecclesiam), 1967年5月14日,AAS, 59 (1967), pp. 574-592; CLD, vol. 6, pp. 716-734.
《天主教会对不同宗派的基督徒共领感恩(圣体)圣事之立场宣言》(Dans ces derniers temps), 1970年1月7日,AAS, 62 (1970), pp. 184-188; CLD, vol. 7, pp. 796-801.
《准许其它基督徒在天主教会领受共融(圣体)圣事的训令》(In quibus rerum circumstantiis), 1972年6日1日,AAS, 64(1972), pp. 518-525; CLD, vol. 7, pp. 583-590.
[48] Cardinal Joseph TOMKO, prefect of the Congregation for the Evangelization of Peoples in a letter to James Martin HAYES, president of the Canadian Conference of Catholic Bishops, September 3, 1988, addressed the question of relations between Catholics and members of the Chinese Catholic Patriotic Association “with the declared intention of giving life to a ‘Catholic Church’ without links with the Supreme Pontiff and the Holy See, under the full control of governing authority.” Cardinal TOMKO enclosed with this letter the text of the “Directives on some of the problems of the Church in Continental China.” These “directives” were prepared by the Congregation at the request of John Paul II and were approved by him. The letter said that the contents of the “directives” were to be made known to the bishops and through them to the priests more directly concerned. “Nevertheless, given the delicate nature of the matter, use should be made of them in a discreet and reserved manner.” It suffices to say that the “directives” apply the principles concerning communicatio in sacris as contained in the Code to relations with the members of the “Patriotic Association”, whether within or without continental China. This unpublished letter was sent to all the members of the Canadian Conference of Catholic Bishops.
[49] 给与了正式的法定警告后,主教部部长甘田(Bernardin GANTIN)枢机在1988年7月1日颁布法令,宣布教会依法把肋菲尔总主教、米亚(Antonio de Castro MAYER)主教及从他们手中领受圣秩的四位主教开除教籍,因为「没有宗座的任命,又违反了教宗的意旨而授予这四位司铎主教圣职,是裂教的行为」。甘田枢机还在法令中作出警告:「我们警告司铎和信友不要支持(赞同、同意、ne... assentiantur)肋菲尔蒙席的裂教行为,否则他们便要按事实(ipso facto)接受最严重的处罚,即开除教籍」(参阅:CIC, c. 1364)(ORe, 1988年7月11日,p. 1)。
[50] 见《大公运动原则和规范应用指南》,82-83页。
[51] 基督徒合一促进处通讯,Dopo la pubblicazione, 1973年10月17日,AAS, 65 (1973), pp. 616-619, no. 9; CLD, vol. 8, pp. 468-472. 参阅:《整个教会》(Ad totam Ecclesiam), no. 55.
[55] 《整个教会》(Ad totam Ecclesiam ), no. 55; CLD, vol. 6, p. 732.
The Secretariat for Christian Unity spoke of the juridical value of the first directory: “Apropos of the role of the Directory is called upon to play in the pastoral activity of the Church, it seems to us necessary to recall here the words which the Holy Father [Paul VI] addressed to the members of the Secretariat for Christian Unity on November 13, 1968: 'We need not tell you that for the effective promotion of ecumenism there is need also of guidance, of subjecting its implementation to very precise regulation. To our way of thinking the Ecumenical Directory is not a compendium of counsels which one is free to accept or ignore. It is a real instruction, a statement of discipline to which those must submit who truly wish to serve the cause of ecumenism'(OR, November 14, 1968)”(Dans ces derniers temps , no. 8; CLD, vol. 7, pp. 799-800).
[56] Dans ces derniers temps, no. 7; CLD, vol. 7, p. 799. 基督徒合一促进处在1972年6月1日颁布的 In quibus rerum circumstantiis 训令中,澄清必要条件的问题:「关于合一事务指南《整个教会》声称除了死亡危险外,还有两个例子,就是被囚的人和受迫害的人;但接着提到『其它类似上述急切需要的情况』。这些情况并非只限受苦和危险的情况。基督徒有时会觉得自己有严重的属灵需要,但没有机会向自己的教会求助。例如:在我们的时代,人口的流动性很大,非天主教的基督徒散居在天主教地区的情况,现在比以前常见得多。他们往往得不到自己教会的帮助,而且除非经过极大的困难和付出很大的代价,否则无法接触到自己的教会。如果查证了上述指南所列的条件,他们便可(从天主教圣职人员手中)领受感恩(圣体)圣事,但要由主教考虑个别情况」(no. VI )(CLD, vol. 7, p. 590)。
基督徒合一促进处在 Dopo la pubblicazione 的通讯中,进一步澄清这问题,以避免错误的解释(违反这宣言的条文和精神)及误传其后果:「还应注意该宣言声明特别情况要个别查证,所以不能颁布一般性规定,因为会做成根据一个特别情况而增设一类。我们也不能按「从宽解释法律」(epikeia)的方式,来合法化所有个别情况,致使把个别情况变为一般性规定」(no. 6)(CLD, vol. 8, p. 470)。
[57] Dans ces derniers temps, no. 9, in CLD, vol. 7, p. 800.
[58] George HAMMES, Bishop of Superior, Wisconsin, on March 22, 1973 issued a letter "Non-Catholic Christians receiving Holy Communion in the Catholic Church"(in CLD, vol. 8, pp. 465-468). This letter should be read in the light of Dopo la pubblicazione, which was published on October 28, 1973.
James F. TOBOLSKI in his master's seminar paper "Intercommunion: Norms for the Admission of Non-Catholics to the Eucharist" (Ottawa, Faculty of Canon Law, Saint Paul University, 1987)presented a study of the question of intercommunion with reference to the guidelines of several U.S. dioceses and in particular to the Diocese of Superior.
[59] 「在感恩礼以外举行的混合婚礼中,不应分送圣体,因为除了法律已订明圣体必须在感恩祭中分送外,另一原因是在只有天主教一方及天主教宾客才获法律准许领受圣体的情况下,理应考虑到非天主教徒的感受。如果天主教一方渴望在结婚当日领受圣体,应鼓励他或她可在婚礼举行前先参与感恩祭,领受圣体」(John M. HUELS, O.S.M., The Pastoral Companion, A Canon Law Handbook for Catholic Ministry, Completely revised, updated and expanded, Quincy, IL, Franciscan Herald Press, 1995, pp. 266-267)。
[60] Origins, 16(1987年1月15日)p. 554.
[61] CIC, c. 844, § 3.
[62] Origins, 14(1984年6月28日)p. 102.
[63] OE no. 29.
[64] 宗座准许已有妥善准备的东正教徒,在罗马天主教会内领受圣体、忏悔及病人傅油圣事,同时,罗马天主教徒在有需要的时候,也可在东正教教会内领受这些圣事;虽然如此,东正教会在大部份个案中,都没有作出相应的互惠。不过,却有以下两次例外:第一,教宗若望保禄二世曾与安提约基亚的东叙利亚礼宗主教Moran Mar Ignatius Zakka I Iwas 于一九八六年订下协议,准许双方教会成员在以上情况下,互领上述圣事。第二,俄罗斯部份地区的罗马天主教徒,也被许可在没有罗马天主教司铎的情况下,可从俄罗斯东正教教会中领受上述圣事。但此协议却不包括俄罗斯东正教徒在同样情况下可从天主教会领受上述圣事。见Catholic News Service, press release, May 3,1993.
[65] 参阅:CIC1, c. 732, § 1.
[66] 参阅:DS, no. 1313.
[67] 参阅:特利腾大公会议第七期会议的Decretum de sacramentis, c. 9; DS, no. 1609.
[68] 根据《教会宪章》的注释,这句是参阅《神学大全》III, q. 63, a. 2. 多玛斯在这篇文章中,指出圣事神印有一种神力,使人受命按基督宗教的仪式敬礼天主。
信理部宣布基督徒教会(Disciples of Christ)、长老派(Presbyterians)、公理宗教会(Congregationalists)、浸信会(Baptists)和循道卫理公会(Methodists)这些宗派所施行的圣洗圣事,如果采用了必要的「质」和「形」,便不可用「施洗人没有必要的意向作教会所做的或作基督所建立的」的理由,而推断他们的洗礼无效(1949年12月28日的覆文,AAS, 41 [1949], p. 650; CLD, vol. 3, p. 423)。
在加拿大,圣公会(Anglicans)、罗马天主教会(Roman Catholics)、信义宗(Lutherans)、长老派和加拿大联合教会(United Church of Canada)同意如果这些教会依照个别教会的规定,用流动的水以倒水式、点水式或浸水式施行洗礼,同时诵念以圣三之名施洗的经文,他们便承认洗礼有效(加拿大主教团,1975年9月5日的新闻稿,OPI-33)。
「下列非天主教教会的洗礼是有效的:所有非天主教的东方教会、复临派(Adventists)、非洲循道卫理公会(African Methodist Episcopal)、Amish、英国圣公会、神召会(Assembly of God)、浸信会、福音联合弟兄会(Evangelical United Brethren)、友爱会(Church of the Brethren)、神的教会(Church of God)、公理宗教会(Congregational Church)、基督徒教会、圣公宗教会(Episcopalians)、福音派教会(Evangelical Churches)、信义宗、循道卫理公会、自由天主教派(Liberal Catholic Church)、旧天主教派(Old Catholics)、旧罗马天主教(Old Roman Catholics)、拿撒勒人教会(Church of the Nazzerine)、波兰民族教会(Polish National Church)、长老教会(Presbyterian Church)、改革宗教会(Reformed Churches)及基督联合教会(United Church of Christ)」(John M. HUELS, O.S.M., The Pastoral Companion, Chicago, Franciscan Herald Press, 1986, p. 50)。
【耶稣基督末世圣徒教会(摩门教)(Church of Jesus Christ of the Latter-Day Saints(Mormons))的洗礼是否有效,仍是疑问。信理部曾有覆文说在处理婚姻案件时,当以严格的意思判断摩门教的洗礼有效:「若要婚姻有效,便要推定摩门教的洗礼有效。」(1976年8月30日的覆文,CLD, vol. 8, pp. 677-678)但一位教区主教在其五年一次的报告中表示:「若天主教会承认摩门教(耶稣基督末世圣徒教会)的洗礼,这是有问题的,因为熟悉摩门教的人都怀疑摩门教的洗礼是否真的以圣三之名施行;并质疑他们所宣称的一些效果,例如声言摩门教的洗礼可使亡者在天堂得享较高的地位。重新研究摩门教的洗礼,会对教区的牧民工作有帮助。」礼仪及圣事部的枢机部长在覆文中声称:「我们可保证天主教会『并不』〔在原文加以强调〕承认摩门教的洗礼。如果你能这样教导众人,我们将感激不已。正如你所说,如果承认摩门教的洗礼,这是极『有问题的』。」(覆文,英文原文,Roman Replies and CLSA Advisory Opinions 1989, p. 4)但是,信理部又说:「没有足够的根据去改变目前『不驳斥摩门教洗礼』的习惯。」教宗于1991年2月15日确认上述决定。「该决定使目前的做法可以继续,即以『摩门教洗礼有效』来应用于『保禄特权』(Pauline Privilege)和『信仰优先权』(Favor of the Faith)。同时,该决定还使以下做法可以继续……即要附加条件(sub conditione)来为皈依天主教的摩门教徒施行洗礼。」(宗座使节威尔Thomas A. WHITE致新西兰北帕默斯顿岛的顾理拉尼(Peter J. CULLINANE)主教书〔英文原文〕,1991年4月10日)参阅:Craig A. COX, "The Baptism of the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints", in The Jurist, 49 (1989), pp. 679-692. 】
「下列教会的洗礼是无效的:使徒教会(Apostolic Church)、波希米亚自由思想派(Bohemian Free Thinkers)、宣道会(Christian and Missionary Alliance)、基督教科学派(Christian Scientists)、基督科学会(Church of Divine Science)、共济会(Masons)(完全没有洗礼)、芝加哥人民教会(Peoples Church of Chicago)、贵格会(Quakers)、救世军(Salvation Army)、五旬节教会(Pentecostal Churches)〔参阅:信理部1964年2月7日及1967年1月12日的覆文,关于五旬节教会『因主耶稣基督之名接受洗礼以获得罪赦』的洗礼,CLD, vol. 6, pp. 646-647; 657-658〕、Christadelphians 及耶和华见证会(Jehovah's Witnesses)〔参阅:信理部覆文,1966年4月4日,CLD, vol. 6, pp. 651-658〕。」(HUELS, The Pastoral Companion, p. 51.)
【安大略省北约克市宣道会的一般事务副主席写道:「在举行浸水式洗礼庆典时,主礼者必定诵念『我因父及子及圣神之名给你付洗』的经文。」(1991年8月1日致多伦多总教区司法代理戴维拉(Eugene R. D'AVELLA)书)故此,宣道会施洗人所举行的洗礼,看来应视为有效。】
信理部宣布史坦拿(Rudolf STEINER)的「基督徒团契」(Christian Community 或 Die Christengemeinschaft)所施行的洗礼无效(1991年3月9日的通告,AAS, 83 [1991], p. 422 ),而瑞典堡(Emmanuel Swedenborg)的「新教会」(The New Church)所施行的洗礼也无效(1992年11月20日的通告,AAS, 85 [1993], p. 179)。
天主教香港教区与圣公会港澳教区于一九七四年互相承认对方的洗礼,见本书289-291页。
[74] 《罗马圣事礼典》(Rituale Romanum), editio prima post typicam, Rome: Desclée, 1957, tit. II, cap. 1, no. 9, p. 6. 加比路(CAPPELLO)认为说明附加条件的目的,是要避免对信友造成恶表或引起惊异。虽然他认为司铎本身(per se)没有责任以言语说明条件,但他表示应该这样做,尤其是公开再行施洗时。(参阅:Felix M. CAPPELLO, S.J., 4th ed., De Sacramentis, Turin, Marietti, 1945, vol. 1, pp. 19-20, no. 18.)
《整个教会》(Ad totam Ecclesiam), no. 14:「不准任意附加条件地为所有希望与天主教会完全共融的人施洗。圣洗圣事不可重领,所以,除非对已施洗的事实或有效性产生慎重的怀疑,否则不准施行附加条件的洗礼。」
[76] OrIca, p. 184, no. 7; The Rites, vol. 1, p. 291. 礼典中这段条文的注释是参阅:《整个教会》(Ad totam Ecclesiam), nos. 14-15, 19-20.〔译者按:有关「接纳已领洗基督徒完全与天主教会共融」的中文礼仪见《教会圣事简编》,香港教区礼仪委员会编译,香港公教真理学会出版,1990年(初版),244-249页。〕
[77] 参阅:CIC1, c. 733, § 1.
[78] SC, no. 7.
[79] 参阅:《天主教教理》(1992)1125条。
[80] 《梵二罗马弥撒经书总论》IGMR, p. 85, no. 313; DOL, 208, no. 1703.
[81] 圣礼部通告,1971年6月14日,AAS, 63 (1971), pp. 712-715, no. 3; CLD, vol. 7, pp. 55-56; DOL, 216, no. 1772.
[82] 圣礼部书函(Quattuor abhinc annos), 1984年10月3日,in Communicationes, 17 (1985) , pp. 3-4, Origins, 14, 1984年10月24日,p. 290; CLD, vol. 11, pp. 3-4.
International Federation Una Voce主席Eric M. de Saventhem请求教宗准许没有限制地继续沿用旧有的弥撒及圣事礼仪。国务卿代表教宗若望保禄二世覆函说:「一九八四年所提出的多项做法,目的是方便一定数目的信徒善度教会生活,而不是要继续旧有的礼仪,一般法规定须使用梵二大公会议所修订的礼仪,至于使用旧有的礼仪只是目前的特殊准许,且只是一种例外而已…。所有信友首该接受及加深自己对现行梵二礼仪的认识。要达致此目的,必要透过信德的精神及对教会训导的信从,以及避免产生任何危害教会团结的紧张情绪」(G.B. RE, substitute, Secretariat of state, First Section, General Business, prot. no. 336. 558, January 17, 1994, in DC, 92[1995], p. 310)。「采用梵二后弥撒圣经选读,并用本地方言诵读圣言,可为那些按照一九六二年标准版《罗马弥撒经书》举行弥撒的信友,提供更丰盛的圣言之宴。」「天主的教会Ecclesia Dei宗座委员会」为实施《天主的教会》(Ecclesia Dei)自动诏书提出的指引,Origins, 21, 1991年7月18日,pp. 144-145.
教宗颁布的《天主的教会》( Ecclesia Dei )自动诏书,或授予「天主的教会(Ecclesia Dei)宗座委员会」的特别职权,都完全没有提到可授权采用前教宗保禄五世所颁布的《罗马圣事礼典》(Rituale romanum)的礼仪或圣事仪式。但「天主的教会宗座委员会」却准许「圣伯多禄司铎弟兄团」成员(Fraternitas sacerdotalis Sancti Petri)和居住在这团体的其它司铎,在这团体的圣堂使用那些在一九六二年仍有效用的礼仪经本。(Augustinus MAYER, decree, October 18, 1988)参阅:Gordon READ, “Comment on Decree ”, in Newsletter, Canon Law Society of Great Britain and Ireland (CLSGBI), 77(March 1989), pp. 29-31.
[84] 参阅:CIC1, c. 733, § 2.
[85] 参阅:CIC1, cc. 733, § 2; 866; 905.
[86] 参阅:CIC1, c. 851.
[87] Ritus servandus in concelebratione Missæ et Ritus Communionis sub utraque specie, ed. typica, Vatican City, Typis polyglottis vaticanis, p. 15, no. 7; in AAS, 57 (1965), pp. 410-412; DOL, 223, no. 1800.
[88] 参阅:CLD, vol. 9, p. 185, no. 7. 参阅:Nicholas HALLIGAN, O.P., "Some Inter-ritual Norms", in The Jurist, 42 (1982), pp. 164-169.
「天主教不同礼式的主教及司铎,基于合理的原因,特别是为了显示教会之间的共融合一,则可获准举行共祭。如果共祭是一项公开宣告的行动,则需要先获主教的批准,或至少假设可得主教的批准」(Victor J. POSPISHIL, Eastern Catholic Church Law, Brooklyn, New York, Saint Maron Publications, 1993, p. 299)。
[90] 参阅:HALLIGAN, "Some Inter-ritual Norms", p. 169.
[91] SC, no. 54.
[92] 保禄六世训辞,1968年4月26日,Notitiæ, 4 (1968), pp. 144-145; DOL, 121, nos. 835-836.
[93] 圣礼部通告,1971年6月14日,AAS, 63 (1971), pp. 712-715, no. 4; CLD, vol. 7, pp. 54-57; DOL, 216, no. 1773.
[100] 「病人傅油圣事(Sacram unctionem infirmorum)宗座宪令」,OrUnc, pp. 9-10; DOL, 408, no. 3317.
[101] CIC1, c. 734, § 1.
[102] 参阅:CLD, vol. 3, p. 55.
[103] OrBO, no. 6; DOL, 459, no. 3866; The Rites, vol. 1, p. 519. 万民福音传播部有权批准其它教会长上在缺乏主教时,祝圣「圣化圣油」(参阅:CLD, vol. 8, pp. 472-473)。
一九七八年中国大陆教会获准「在目前环境下,当主教不在时,司铎可用短式祝圣『圣化圣油』(用植物油加上香料制成)」(万民福音传播部“ Facultates et privilegia sacerdotibus fidelibusque in territorio Sinarum degentibus concessa his perdurantibus circumstantiis ”1978年6月27日II,C. p. 1)。
[104] OrBO, nos. 7-8, DOL, 459, nos. 3867, 3868. 参阅OrUnc, p. 17, no. 21; DOL, 410, no. 3341; The Rites, vol. 1, p. 586; and CIC, c. 999, 2o.
[105] "Applicatur regula hæc: pars maior trahit ad se minorem. Unde postquam minore quantitate oleum non benedictum benedicto est additum, tota massa est benedicta. Quare sæpius huiusmodi additio fieri potest, salva manente massæ benedictione." (A. VERMEERSCH, S.J. and J. CREUSEN, S.J., Epitome Iuris Canonici, 7th ed., Malines, Dessain, 1954, vol. 2, p. 13, no. 19)
[106] 参阅:CIC1, c. 735.
[107] 参阅:SC, no. 41.
[108] OrBO, no. 1; DOL, 459, no. 3861; The Rites, vol. 1, p. 518.