闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鏁愭径濠勵吅闂佹寧绻傞幉娑㈠箻缂佹ḿ鍘遍梺闈涚墕閹冲酣顢旈銏$厸閻忕偛澧藉ú瀛樸亜閵忊剝绀嬮柡浣瑰姍瀹曞崬鈻庡Ο鎭嶆岸姊婚崒娆掑厡閺嬵亪鎮跺鐓庝喊鐎规洘绻冮幆鏃堝Ω閵壯呮瀫闂備礁缍婂Λ璺ㄧ矆娴h倽娑橆潨閳ь剟骞冭ぐ鎺戠畳闁圭儤鍨甸‖澶娾攽閻愯尙澧涢柛搴㈠▕閳ユ棃宕橀鍢壯囨煕閳╁啰鎳冮柍宄扮墦濮婅櫣绮欏▎鎯у壉闂佺儵鏅╅崹璺侯嚕婵犳艾惟闁宠桨绲艰閺屾盯鍩勯崘鈺冾槶缂備胶濮靛畝绋款潖濞差亝顥堟繛鎴炶壘椤f椽姊虹粙鍖″伐闁硅绱曠划瀣吋閸℃劕浜濋梺鍛婂姀閺呮繈宕㈡禒瀣厵闁稿繗鍋愰弳姗€鏌涢妸銉ユ倯缂佹梻鍠庤灒婵懓娲g花濠氭⒑閹稿孩鐓ラ柣蹇旂箓閻g敻宕卞缁樻杸闂佹寧绋戠€氼參寮抽鍌楀亾鐟欏嫭绀堥柛鐘崇墵閵嗕礁鈽夊鍡樺兊婵℃彃鏈悧鏇㈠极娴犲鈷掗柛灞剧懆閸忓瞼鐥鐐靛煟鐎规洘绮岄埞鎴犫偓锝庘偓顓ㄧ畵閺岋綁骞囬澶婃闂佺粯绻傞悥濂稿蓟閿熺姴鐐婇柕澶堝劤娴犻箖姊洪幎鑺ユ暠閻㈩垱甯″﹢渚€姊洪幐搴g畵闁瑰啿绻橀獮澶愬箹娴e湱鍘搁柣搴秵娴滄粓寮抽悙鐑樼厪闁搞儜鍐句純閻庢鍠楅幐鍐茬暦閸楃倣鏃€鎷呴崨濠庝槐闂傚倷鐒﹀鍧楀储娴犲绠查柛銉墮閽冪喖鏌i弮鍥仩缁炬儳銈搁弻鏇$疀閺囩倫锝夋煟韫囨挾澧︽慨濠呮缁辨帒螣鐠囨煡鐎虹紓鍌欐祰椤曆囨偋閹剧粯鍋樻い鏇楀亾鐎殿喕绮欓垾鏍Ψ閵夆晛寮板銈冨灪椤ㄥ﹪宕洪埀顒併亜閹哄秵顦风紒璇叉閺屻倕霉鐎n偅鐝栫紒鐐劤閵堟悂寮婚敐鍛傜喖鎼归惂鍝ョ婵犵數鍋涘鍫曞箰閹惰棄钃熼柨娑樺濞岊亪鏌涢幘妤€瀚崹杈ㄤ繆閵堝洤啸闁稿鍋ら弫鍐閵堝懐鐤囬梺缁樏悘姘暦婢舵劖鐓曟繝闈涙椤忊晠鏌ら崹顐㈠婵﹤顭峰畷鎺戔枎閹烘垵甯紓鍌欑贰閸n噣宕归崼鏇犲祦闁归偊鍘剧弧鈧┑顔斤供閸撴瑩鎮楅銏♀拺闁告稑锕ョ亸顐︽煟閹虹偟鐣遍柣锝囧厴瀹曪絾寰勫畝鈧惁鍫ユ⒒閸屾氨澧涘〒姘殜瀹曟洟骞囬悧鍫㈠幈闁诲函绲婚崝灞炬叏閸屾稒鍙忓┑鐘插亞閻撹偐鈧娲栭妶鎼佸箖閵忕姷鏆嬮柟娈垮枓閸嬫捇顢楅崟顑芥嫼闂傚倸鐗婄粙鎾剁不閻愮儤鐓曞┑鐘插暟婢х敻鏌熼鍡欑瘈濠碉紕鍏橀崺锟犲磼濠婂啫绠伴梻鍌欑劍閹爼宕曞ú顏呭亗濞撴埃鍋撴い銏℃瀹曠厧鈹戦崼婵喰曞┑锛勫亼閸婃牜鏁繝鍥ㄥ€块柨鏂垮⒔閻棗顭块懜闈涘闁绘挾鍠栭悡顐﹀炊閵婏附鍎庨梺绋块缁绘﹢寮诲鍥ㄥ枂闁告洦鍋嗘禒绋课旈悩闈涗粶闁挎洦浜璇测槈濞嗘垹鐦堥梺鍛婂姀閺呮繈藝閺夎鏃堟偐闂堟稐绮跺┑鈽嗗亝缁诲啯绌辨繝鍥ч唶闁哄洨鍋涢懓鍨攽鎺抽崐鏇㈠疮娴煎瓨鍋樻い鏇楀亾婵﹦绮幏鍛村传閵夘灝銊╂⒑缁嬫鍎忛柨鏇ㄤ簻閻g兘濮€閵堝棗鐧勬繝銏f硾濡瑩鎮楀ú顏呪拺闂傚牊绋撶粻鐐烘煕婵犲啰澧甸柛鈺傜洴楠炲鏁傞挊澶夊寲闂備浇顕栭崢鐣屾暜閹烘挷绻嗛柛蹇氬亹缁犻箖鏌涘☉鍗炴灈濠殿喖绉归弻鈥崇暆閳ь剟宕伴弽褏鏆︽繛鍡樻尭鍥撮梺绯曞墲椤ㄥ繑瀵奸敓锟� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤濠€閬嶅焵椤掑倹鍤€閻庢凹鍙冨畷宕囧鐎c劋姹楅梺鍦劋閸ㄥ綊宕愰悙宸富闁靛牆妫楃粭鎺撱亜閿斿灝宓嗙€殿喗鐓¢、鏃堝醇閻旇渹鐢绘繝鐢靛Т閿曘倝宕幍顔句笉濠电姵纰嶉悡鏇㈡煃鐟欏嫬鍔ゅù婊呭亾娣囧﹪鎮欓鍕ㄥ亾閺嶎偅鏆滃┑鐘叉处閸ゅ嫰鏌涢锝嗙闁绘挻绻堥弻鐔煎礈瑜忕敮娑㈡煟閹惧娲撮柡灞剧☉閳藉宕¢悙瀵镐壕缂傚倷鑳舵慨鐢告晝閵忋倕钃熸繛鎴欏灩缁犳娊鏌熼幆褏锛嶉柣鐔村姂濮婅櫣鈧湱濯崵娆撴⒑鐢喚绉柣娑卞枛铻i柧蹇氼潐濞堥箖姊洪幖鐐插姤婵炲鐩顐︽寠婢跺棙鏂€闂佺粯枪鐏忔瑥螞閸曨垱鐓涘璺猴功濮樸劑鏌涚€n偅宕屾鐐叉喘瀵墎鎹勯…鎺斿耿闂傚倷绀佸﹢閬嶅磻閹捐绀堟慨姗嗗劒瑜版帒鍐€妞ゆ挾鍠撻崢鍗炩攽閻愭潙鐏﹀畝锝呮健楠炴鎮╃紒妯煎帗闂備礁鐏濋鍛存倶閳哄啰纾奸弶鍫涘妽鐏忎即鏌熷畡鐗堝櫤闁逛究鍔戦獮瀣敇濠靛牆鍤梻渚€鈧稓鈹掗柛鏂跨Т椤曘儵宕熼姘辩杸濡炪倖鎸炬慨鎾嵁閹邦兘鏀介柣鎰煐瑜把呯磼闊厾鐭欐鐐差樀閺佹捇鎮╅懠顒傛瀫闂備礁鎲$缓鍧楀磿瀹曞洤顥氶柛蹇曨儠娴滄粓鏌¢崘銊︽悙濞存粎鎳撻…鑳槼缂佸鎸惧Σ鎰板箳閺冨倻锛滃┑鈽嗗灥閸嬫劙鎮块崟顖涘€甸悷娆忓缁€鈧梺缁樼墪閸氬绌辨繝鍥х濞达綀鍊介妸鈺傜厪闊洦娲栧皬婵犮垼顫夊ú鐔奉潖閸濆嫅褔宕惰娴犲ジ姊虹涵鍜佸殝缂佺粯绻堥獮鍐晸閻樺弬銊╂煥閺傚灝鈷旈柣锕€鐗撳濠氬磼濮樺崬顤€缂備礁顑嗙敮陇妫㈤梺闈涚返妫颁胶鐩庨梺鐟板悑閻n亪宕洪崟顐熸灁闁哄啫鐗婇ˉ鍡楊熆鐠轰警鍎戠紒鈾€鍋撳┑鐘垫暩婵挳宕愰幖浣告辈婵炲棙鎸婚悡鍐⒑閸噮鍎愰柍閿嬪笧缁辨帗娼忛妸銉х懖濠电偟鍘х换妯讳繆閹间礁唯闁挎洑鑳跺銊モ攽鎺抽崐妤佹叏閻戣棄纾绘繛鎴旀嚍閸ヮ剚鐒肩€广儱鎳愰崝锕€顪冮妶鍡楃瑨闁挎洩濡囩划鏃堟偨閸涘﹦鍘遍梺瑙勫劤椤曨參鈥栨總鍛婄厵缂佹稑顑呮禍鐐电磼鏉堛劍宕岀€规洘甯掗~婵嬵敄閽樺澹曢梺缁樺灱婵倝宕甸崟顖涚厱闁规崘灏欓ˇ锕傛煕閵婏妇绠栭柕鍥у瀵粙濡歌閻撲線鎮楃憴鍕闁绘搫绻濆璇测槈閵忕姷鐤€闂佺ǹ绻愰幗婊堝礄瑜版帗鍊甸悷娆忓缁€鈧悗娈垮枛婢у酣骞戦姀鐘斀閻庯綆鍋掑Λ鍐ㄢ攽閻愭潙鐏ョ€规洦鍓熷畷婊堝箥椤斿墽锛滈梺缁樺姦閸撴瑩宕濋妶澶嬬厱婵﹩鍓﹂崕鎴︽煙楠炲灝鐏╅柍钘夘樀婵偓闁绘ɑ顔栭崥鍛存⒒娴g懓顕滅紒璇插€胯棟妞ゆ牜鍋涚粻娲⒒閸喍绶辨繛鎾愁煼閺屾洟宕煎┑鍡樻闂佸憡姊婚弫鍝ユ閹烘鍤戞い鎺嗗亾濞存粌澧界槐鎺戠暆閸愵喖鎽电紓浣虹帛缁诲牆鐣烽崼鏇炍╅柕澶堝灩娴滈箖姊洪崹顕呭剭濞存粍绮撻悡顐﹀炊閵婏箑纰嶅銈呯箞閸婃繈寮诲☉姘e亾閿濆骸浜濈€规洖鏈〃銉╂倷瀹割喖鍓堕梺杞扮閸熸挳宕洪埀顒併亜閹烘垵鈧悂藟濮樿埖鐓曟い顓熷灥閺嬫捇鏌¢埀顒佺鐎n偆鍘藉┑鈽嗗灥濞咃綁寮搁崘顭戠唵閻熸瑥瀚ョ紓姘辩磼鏉堛劌娴柟顕呬邯閸┾偓妞ゆ帒瀚崹鍌炴煕椤愶絾绀€闁藉啰鍠栭弻鏇熺箾閻愵剚鐝曢梺绋款儏濡繈寮诲☉姘勃闁告挆鈧Σ鍫濐渻閵堝懘鐛滈柟鍑ゆ嫹 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤濠€閬嶅焵椤掑倹鍤€閻庢凹鍙冨畷宕囧鐎c劋姹楅梺鍦劋閸ㄥ綊宕愰悙宸富闁靛牆妫楃粭鎺撱亜閿斿灝宓嗙€殿喗鐓¢、鏃堝醇閻旇渹鐢绘繝鐢靛Т閿曘倝宕幍顔句笉濠电姵纰嶉悡鏇㈡煃鐟欏嫬鍔ゅù婊呭亾娣囧﹪鎮欓鍕ㄥ亾閺嶎偅鏆滃┑鐘叉处閸ゅ嫰鏌涢锝嗙闁绘挻绻堥弻鐔煎礈瑜忕敮娑㈡煟閹惧娲撮柡灞剧☉閳藉宕¢悙瀵镐壕缂傚倷鑳舵慨鐢告晝閵忋倕钃熸繛鎴欏灩缁犳娊鏌熼幆褏锛嶉柣鐔村姂濮婅櫣鈧湱濯崵娆撴⒑鐢喚绉柣娑卞枛铻i柧蹇氼潐濞堥箖姊洪幖鐐插姤婵炲鐩顐︽寠婢跺棙鏂€闂佺粯枪鐏忔瑥螞閸曨垱鐓涘璺猴功濮樸劑鏌涚€n偅宕屾鐐叉喘瀵墎鎹勯…鎺斿耿闂傚倷绀佸﹢閬嶅磻閹捐绀堟慨姗嗗劒瑜版帒鍐€妞ゆ挾鍠撻崢鍗炩攽閻愭潙鐏﹀畝锝呮健楠炴鎮╃紒妯煎帗闂備礁鐏濋鍛存倶閳哄啰纾奸弶鍫涘妽鐏忎即鏌熷畡鐗堝櫤闁逛究鍔戦獮瀣敇濠靛牆鍤梻渚€鈧稓鈹掗柛鏂跨Т椤曘儵宕熼姘辩杸濡炪倖鎸炬慨鎾嵁閹邦兘鏀介柣鎰煐瑜把呯磼闊厾鐭欐鐐差樀閺佹捇鎮╅懠顒傛瀫闂備礁鎲$缓鍧楀磿瀹曞洤顥氶柛蹇曨儠娴滄粓鏌¢崘銊︽悙濞存粎鎳撻…鑳槼缂佸鎸惧Σ鎰板箳閺冨倻锛滃┑鈽嗗灥閸嬫劙鎮块崟顖涘€甸悷娆忓缁€鈧梺缁樼墪閸氬绌辨繝鍥х濞达綀鍊介妸鈺傜厪闊洦娲栧皬婵犮垼顫夊ú鐔奉潖閸濆嫅褔宕惰娴犲ジ姊虹涵鍜佸殝缂佺粯绻堥獮鍐晸閻樺弬銊╂煥閺傚灝鈷旈柣锕€鐗撳濠氬磼濮樺崬顤€缂備礁顑嗙敮陇妫㈤梺闈涚返妫颁胶鐩庨梺鐟板悑閻n亪宕洪崟顐熸灁闁哄啫鐗婇ˉ鍡楊熆鐠轰警鍎戠紒鈾€鍋撳┑鐘垫暩婵挳宕愰幖渚囨晜妞ゆ劧闄勯悡鐔搞亜閹捐泛浠ч柣蹇氫含缁辨帗娼忛妸銉х懖濠电偟鍘х换妯讳繆閹间礁唯闁挎洑鑳跺銊╂⒑鐠囧弶鍞夋い顐㈩槸鐓ゆ俊顖滃帶閸ㄦ繄鈧箍鍎遍ˇ顖滅不椤栫偞鐓曟繛鎴炨缚閹界娀鏌嶉柨瀣闁哄瞼鍠栭弻鍥晝閳ь剟鐛弽顓熺厽闁规儳鐡ㄧ粈瀣叏婵犲偆鐓肩€规洘甯掗埢搴ㄥ箳閹存繂鑵愬┑锛勫亼閸婃垿宕硅ぐ鎺撴櫇闁挎梻鏅々鑼磼鐎n亞姘ㄩ柡瀣叄閺岀喖鏌囬敃鈧弸娆戠磼椤旇姤缍戦柍瑙勫灴閺佸秹宕熼鈩冩線闂備胶枪閿曘儵鎮ч悩鑽ゅ祦闁圭増婢樼粻鐟懊归敐鍡欐憙鐞氭繈姊虹拠鎻掑毐缂傚秴妫欑粋宥夊醇閺囩偛鎯炲┑掳鍊曢幊蹇涙偂閺囥垺鐓涢柛銉e劚婵″吋顨ラ悙鏉戝闁哄本绋撻埀顒婄秵閸嬪懎鐣峰畝鍕厸濞达絿鎳撴慨鍫ユ煙椤栨稒鐓ラ柍瑙勫灴瀹曞ジ濮€閳╁啯鐝ゆ繝鐢靛Х閺佸憡鎱ㄦ导鏉戝瀭濠电姵鑹剧粻鐘绘煙閹呬邯闁稿鎸搁~婵嬵敇閻斿搫鍤掓俊鐐€ら崑鍕崲閹烘梹顫曢柟鐑樺殾閻旂儤瀚氱€瑰壊鍠掗崑鎾诲箻缂佹ǚ鎷洪梺绋跨箻濡潡鎳滈鍫熺厱閹兼番鍨归埢鏇炩攽閳ュ磭鎽犵紒缁樼箞瀹曞爼濡搁姀鈥愁伖闂傚倸鍊搁崐鎼佹偋閸愵喖鐤炬繝闈涚墢閻捇鏌涢幘鑼跺厡缁炬儳銈搁弻锝呂熼幐搴e涧閻庤娲栭惌鍌炲蓟閿濆應妲堥柛妤冨仦閻忔洜绱撴担鍝勑g紒瀣灴閸┿儲寰勬繛鐐€婚梺褰掑亰閸欏孩绂掕濮婂宕掑▎鎰偘濠电偛顦板ú鐔风暦閹惰姤鏅濋柛灞炬皑椤斿棝姊虹捄銊ユ珢闁瑰嚖鎷� 婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻娑樷槈濮楀牊鏁鹃梺鍛婄懃缁绘﹢寮婚敐澶婎潊闁绘ê妯婂Λ宀勬⒑鏉炴壆顦﹂柨鏇ㄤ邯瀵鍨鹃幇浣告倯闁硅偐琛ラ埀顒€纾鎰磽閸屾瑧鍔嶉柛鏃€鐗犻妴鍐幢濡皷鏀虫繝鐢靛Т濞层倕娲块梻浣呵归張顒勬儗椤旂晫鐝堕柡鍥ュ灪閳锋帒霉閿濆妫戝☉鎾瑰皺缁辨帡骞撻幒鎾充淮閻庤娲橀〃鍛扮亽闂佹儳绻楅~澶娾枔閸撗呯=濞达絽澹婇崕鎾淬亜閺囩喎鈻曠€殿噮鍣e畷鐓庘攽閸繂袝濠碉紕鍋戦崐鏍ь啅婵犳艾纾婚柟鐐暘娴滄粓鏌¢崒婵囩《缂佺姳鍗抽弻宥囨喆閸曨偆浼岄悗瑙勬礀閻栧吋淇婇悜钘壩ч柛銉㈡櫆閺呫劑姊婚崒姘偓椋庣矆娴i潻鑰块梺顒€绉寸壕濠氭煙閹规劦鍤欑紒鈧崼鐔稿弿婵妫楁晶濠氭煟鎼粹€愁暢闁瑰弶鐡曠粻娑㈠即閻曚焦缍楅梻浣告贡閸嬫捇宕滃璺鸿Е閻庯綆鍠楅悡鏇㈡煛閸ャ儱濡兼鐐达耿閺岋絽鈽夐弽褏浼堥梺璇″枟椤ㄥ懘鍩㈤幘璇插瀭妞ゆ梻鏅禍顏呬繆閻愵亜鈧倝宕㈡ィ鍐ㄧ婵☆垯璀﹂崵鏇熴亜閹板墎鐣辩紒鐘崇⊕閵囧嫰骞樼捄杞版埛缂備焦鍔楅崑鐐垫崲濠靛鍋ㄩ梻鍫熷垁閵忋倖鐓曞┑鐘插暞閸婃劗鈧鍣崑濠冧繆閼搁潧绶為悗锛卞嫬顏烘繝鐢靛仩閹活亞寰婇挊澶涜€块柛妤冨剳閼板灝霉閻樺樊鍎愰柣鎾存礋閺屾洘绻涢崹顔煎Ф闂佺粯鎹侀崑鎰板焵椤掍緡鍟忛柛锝庡櫍瀹曟垿宕熼銈囩◤闂侀潧娴氬鈧繛宀婁簽缁辨帞鈧綆浜炴禒銏㈢磼閸棗娲﹂埛鎺楁煕鐏炴崘澹橀柍褜鍓欓崲鏌ユ箒闂佹悶鍎洪崜锕傚极鐎n剚鍠愮€广儱顧€缂嶆牗绻濋棃娑卞剱闁哄懏绻堥弻娑樼暆鐎n亶娲紓浣割儏缁绘垹鎹㈠┑瀣潊闁挎繂妫涢妴鎰版⒑閹颁礁鐏℃繛鍙夌墱閸欏懎顪冮妶鍛閻庢凹鍣e畷銏ゅ箹娴e厜鎷洪梺鍛婄☉閿曘倖鎱ㄩ崒鐐寸厱闁哄倹瀵ч幑锝囩磼椤旇崵绁风紒鐘崇☉閳藉鈻庣仦鎯ь伖闂傚倷绶氬ḿ鑽も偓闈涚焸瀹曘垽骞囬悧鍫濅画闂佺懓鍟块敃銈囩礊婵犲洤绠栨繝濠傚閸欏繘鏌熼懜顒€濡煎ù婊堢畺閺屾稑鈽夊Ο鍏兼喖闂佺ǹ锕ら…鐑藉蓟閵堝绠掗柟鐑樺灥婵垽姊洪崨濠勬噧婵☆偅绻傞~蹇撁洪鍕炊闂佸憡娲﹂崜娆戠玻濞戙垺鈷戠紒瀣儥閸庢劙鏌i埡濠傜仸鐎规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼崫鍕棞濞存粍鍎抽埞鎴︽偐椤愵澀澹曢梻鍌欑贰閸撴瑧绮旈幘顔藉€块柛顭戝亖娴滄粓鏌熼悜妯虹仴闁逞屽墮缂嶅﹤顕i幎钘夌厸濞达絽寮堕弬鈧俊鐐€栧Λ浣规叏閵堝洣鐒婇柨鏇炲€归悡鍐煏婢舵ê鐏犳い鈺婂墴閺岀喖鎮烽弶娆句純婵犵鍓濋幃鍌炲极閸愵喖鐒垫い鎺戝€搁ˉ姘亜閺嶃劎銆掔紒鐘荤畺閺岀喖鎮欓浣虹▏闂佹悶鍊ら崜鐔煎蓟濞戙垹惟闁靛牆鎳庣粊顕€鎮楃憴鍕缂侇喗鎸搁悾宄拔熸總钘夋贡閳ь剨缍嗛崑鍛村级閹间焦鈷掑ù锝呮惈娴犳椽鏌涙惔銊ゆ喚鐎规洦鍨抽幑鍕Ω瑜庨敍蹇涙偡濠婂啰绠婚柟顖楀亾濡炪倕绻愰悧鍡欑棯瑜旈幃褰掑箒閹烘垵顥庨梺闈涚墕椤︿即鎮″▎鎰垫闁绘劘灏欐禒銏ゆ煟韫囧﹥娅婇柡灞界Ф閹叉挳宕熼銈勬偅闂備線鈧偛鑻晶鍓х磽瀹ュ懏顥㈢€规洘鍨垮畷鐔碱敆閸屻倖绁繝鐢靛仜濡﹥绂嶅┑瀣厱闁圭儤顨嗛悡鏇㈡倶閻愰潧浜鹃柣銊﹀灥椤儻顦抽柣鈺婂灦瀵鈽夐姀鐘殿唺闂佺硶鍓濋妵鐐寸珶閺囥垺鈷掗柛灞剧懅缁愭梹绻涙担鍐叉噺瀹曟煡鏌涢鐘插姎缁炬儳缍婇弻鈥愁吋鎼粹€崇闂佺ǹ顑呴崐鍧楀蓟閺囩喎绶為柛鈩兩戦悵鏇㈡⒑缂佹ɑ灏伴柣鈺婂灦瀵鈽夐姀鐘栥劍銇勯弮鈧崕宕囨暜閹烘埈娓婚柕鍫濇噽缁犱即鏌eΔ鈧Λ娑氬垝閸喎绶為柟閭﹀幘閸欏棝姊洪崫鍕窛闁稿鐩崺鈧い鎺嗗亾缂傚秴锕獮鍐灳閺傘儲鐎婚梺瑙勫劤椤曨參宕i崟顖涱棅妞ゆ劑鍨虹粊顐ょ磼閼艰泛袚缂佸倸绉归幃娆撴偨閻㈢绱查梻浣虹帛閿氱痪缁㈠幗閺呭爼鎮介崨濠勫幐闁诲繒鍋熼崑鎾剁矆鐎n兘鍋撶憴鍕闁靛牊鎮傞妴浣肝旈崨顓狅紲濠电姍鍛沪缂侇喗鎹囬獮鍐ㄎ旈崘鈺佹瀭闂佸憡娲﹂崜娑⑺囬妸鈺傗拺闁圭ǹ瀛╃壕鎼佹煕閵娿劍顥夐柣锝呭槻鐓ゆい蹇撳閸旀挳姊洪崨濠傚闁哄懏鐩、鎾诲箻閸撲胶锛濇繛杈剧到婢瑰﹪宕曢幇顓滀簻闁瑰鍋熼幊鍐懚閻愮儤鐓欓柟娈垮枛椤eジ鏌嶉柨瀣诞闁哄本绋撴禒锕傚箲閹邦剦妫熼梻渚€鈧偛鑻晶顕€鏌涢姀锛勫弨婵犫偓娓氣偓濮婃椽骞栭悙鎻掑Η闂侀€炲苯澧寸€殿喗鎮傚浠嬵敇閻斿搫骞愰梻浣规偠閸庮垶宕曢柆宥嗗€堕柍鍝勬噺閳锋帡鏌涚仦璇测偓鏇㈡倶閿曞倹鐓涢悘鐐额嚙婵倻鈧鍠楅幐鎶藉箖濞嗗緷鍦偓锝庝簷婢规洟姊洪崨濠勭細闁稿氦娅曠粙澶婎吋閸℃劒绨婚梺鍝勭▉閸嬪嫭绂掗敃鍌涚厽闁规儳宕崝锕傛煛瀹€瀣М鐎殿喗鎸抽幃娆徝圭€n亙澹曢梺闈╁瘜閸樻悂宕戦幘鎰佹僵闁绘劦鍓欓锟� (1-10闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鏁愭径濠勵吅闂佹寧绻傞幉娑㈠箻缂佹ḿ鍘辨繝鐢靛Т閸婂綊宕戦妷鈺傜厸閻忕偠顕ф慨鍌溾偓娈垮櫘閸o絽鐣锋總鍛婂亜闁告稑饪撮崬鍫曟⒒閸屾瑨鍏岄弸顏呫亜閹存繃顥㈡鐐村姍瀹曟粏顦查柛銊︾箖閵囧嫰骞樼捄杞版睏濠碘剝褰冮悧濠冪┍婵犲浂鏁嶆繝濠傛噹缁楋繝姊虹拠鈥虫灍闁荤啙鍛潟闁规儳鐡ㄦ刊鎾煙缂佹ê绗傚瑙勬礋濮婄粯鎷呴崨濠傛殘闂佸憡姊归崹鍨暦濠靛洤绶為柟閭﹀墰閸濇绻涚€电ǹ孝妞ゆ垵妫濋幃锟犳偄闂€鎰畾濡炪倖鐗楃换鍐敂閻樼粯鐓涢悗锝庝簻閺嗘瑦銇勯鈩冪《闁瑰弶鎸冲畷鐔活槾缂佽鲸澹嗙槐鎾存媴娴犲鎽甸柣銏╁灲缁绘繈鐛崘顕呮晜闁割偅绻勯崝锕€顪冮妶鍡楃瑨閻庢凹鍓熷畷褰掑磼閻愬鍘卞銈嗗姧缁插墽绮堥埀顒勬⒑閽樺鏆熼柛鐘崇墵瀵寮撮悢铏诡啎闂佺粯鍔﹂崜姘舵偟閺囥垺鈷戠紒瀣儥閸庡繑淇婇锝囩疄鐎殿喛顕ч埥澶婎潩椤愶絽濯伴梻浣告啞閹稿棝鍩€椤掆偓鍗遍柛顐g箥濞撳鏌曢崼婵囧殗闁绘稒绮撻弻鐔煎礄閵堝棗顏�1闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃娲熷缁樻媴閽樺-鎾绘煥濮橆厹浜滈柨鏃囶嚙閺嬨倗绱掓潏銊︻棃鐎殿喗鎸虫慨鈧柍閿亾闁归绮换娑欐綇閸撗冨煂闂佺顕滅换婵嗙暦椤栫偞鍊烽柣鎴炨缚閸橀亶姊洪崫鍕殲闁规悂绠栭幃楣冩偨绾版ê浜鹃悷娆忓绾惧鏌涘Δ鈧崯鍧楊敋閿濆棛顩烽悗锝呯仛閺呮繈姊洪棃娑氱畾闁哄懏绮撹棢闁炽儲鏋奸弨浠嬫煟濡櫣浠涢柡鍡忔櫅閳规垿顢欓悙顒佹瘎闂佸摜濮撮敃銈夘敇閸忕厧绶為悗锝庝簷缁ㄥ灚绻濋悽闈涗粶婵☆偅鐟╅獮鎰節濮橆厼浜楅梺鍝勬储閸ㄦ椽鎮″▎鎾寸厽闁逛即娼ф晶缁樼箾閸喐顥堥柡宀€鍠栧畷姗€宕f径瀣棷缂傚倷绶¢崳顕€宕i崘顔兼瀬闁瑰墽绮崑鎰版煛閸屾ê鍔滈悗姘冲亹缁辨捇宕掑顑藉亾閻戣姤鍊块柨鏇氱劍閹冲矂姊虹拠鑼缂佽顑夊畷锟犲箮閽樺鎽曢梺鎸庣箓椤︿即宕戦崟顖涚厸濠㈣泛顑呴悘銉モ攽椤斿ジ鍙勯柟顔筋殘閹叉挳宕熼鈧喊宥夋煟鎼淬垻鐓柛妤€鍟块锝嗙節濮橆厽娅滈梺鍓插亖閸ㄥ寮堕幖浣光拺闁告繂瀚婵嬫煕鐎n倿缂氶柛鎺撳浮閹虫粓鎮介悽鐢垫闂備礁鍟块惃婵嬪磻閹剧粯鐓曢柍鈺佸暔娴滄繈鏌熼崜褏甯涢柣鎾寸洴閺屾稑鈽夐崡鐐茬闂佺硶鏅徊楣冨Φ閸曨垰顫呴柍钘夋閻や線鎮楃憴鍕閻㈩垱甯¢妶顏呭閺夋垶銇濋梺鍛婂姦娴滄粎鑺遍妷鈺傗拻闁稿本鑹鹃埀顒傚厴閹虫宕奸弴鐐插亶閻熸粍妫冮悰顔嘉旈埀顒勩偑娴兼潙閱囨繝闈涙川閳ь剦鍓熷楦裤亹閹烘搫绱电紓浣插亾濞达絿鏅粻浠嬫⒒閸屾瑧顦︽繝鈧柆宥呯?闁靛牆鎷嬪ḿ鏍煠婵劕鈧洟藟濮橆兘鏀介柛灞剧氨閸︻厾妫憸鏃堝蓟濞戙埄鏁冮柨婵嗘礌濡插牊绻濈喊妯峰亾閸愬弶鍊紓浣虹帛閻╊垶鐛弽顓ф晣闁绘劕顕禍鑸典繆閻愵亜鈧垿宕濇繝鍥х?闁汇垻枪缁犳牗绻涢崱妤佺闁哥喎鎳忛妵鍕棘閸喖缂撻梺闈浥堥弲婊堝煕閹达附鈷戞い鎰╁€曟禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛埣瀹曟粏顦寸痪鍓ф櫕閳ь剙绠嶉崕閬嶅箠韫囨蛋澶愬閳垛晛浜鹃悷娆忓缁€鍐煕閵娿儳浠㈤柣锝囧厴閹垻鍠婃潏銊︽珫闂備焦瀵х换鍌毼涘▎蹇婃瀺闁糕剝绋掗埛鎺懨归敐鍫澬撶痪顓炵埣閺屾盯鏁愯箛鏇犳殼濡ょ姷鍋涚换姗€寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�10闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柟缁㈠枛椤懘鏌嶉埡浣告殲闁绘繃娲熷缁樻媴閽樺-鎾绘煥濮橆厹浜滈柨鏃囶嚙閺嬨倗绱掓潏銊︻棃鐎殿喗鎸虫慨鈧柍閿亾闁归绮换娑欐綇閸撗冨煂闂佺顕滅换婵嗙暦椤栫偞鍊烽柣鎴炨缚閸橀亶姊洪崫鍕殲闁规悂绠栭幃楣冩偨绾版ê浜鹃悷娆忓绾惧鏌涘Δ鈧崯鍧楊敋閿濆棛顩烽悗锝呯仛閺呮繈姊洪棃娑氱畾闁哄懏绮撹棢闁炽儲鏋奸弨浠嬫煟濡櫣浠涢柡鍡忔櫅閳规垿顢欓悙顒佹瘎闂佸摜濮撮敃銈夘敇閸忕厧绶為悗锝庝簷缁ㄥ灚绻濋悽闈涗粶婵☆偅鐟╅獮鎰節濮橆厼浜楀┑鐐叉閹稿宕戦埄鍐闁糕剝顨堢粻鐗堛亜韫囧﹥娅呴柍瑙勫灴椤㈡瑩宕楅悡搴㈢亷闂備礁鎼張顒傜矙閹达讣缍栨繝闈涱儛閺佸棝鏌涚仦鍓ф晼闁靛ň鏅滈埛鎴︽煕濠靛棗顏繝鈧幍顔剧<閻庯綆鍋勯悘鎾煕閳瑰灝鐏柟顖涙婵℃悂濡疯閺夊憡淇婇悙顏勨偓鏍箰妤e啫纾婚柣鏂垮悑閺咁剟鏌熼崜褏甯涢柍閿嬪笒闇夐柨婵嗘噺閸熺偤鏌熼姘卞ⅵ闁哄矉绻濆畷濂割敃閵忕姭鎷梻浣筋嚃閸ㄦ壆鈧矮鍗抽妴浣糕槈濡攱顫嶅┑掳鍊曢崯浼存偩妤e啯鈷掑ù锝堟鐢盯鏌涢妸褍甯堕摶鐐烘煕閺囥劌澧柛鏃€妫冨濠氬磼濞嗘垵濡介柣搴g懗閸パ嗘憰閻熸粍鏌ㄩ悾鐑芥偄婵傚寤洪梺閫炲苯澧寸€规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼崫鍕ゆい锔肩畱閳规垿顢欓懖鈺佲叡缂備浇椴哥敮鐐垫閹烘嚦鐔虹箔鐞涒€充壕闁圭儤顨嗛悡鍐喐濠婂牆绀堟慨妯夸含閻瑩鏌熼悜妯虹仼妤犵偞鎹囬弻娑滎槼妞ゃ劌妫濆畷鏇炍旈埀顒勫煘閹达附鍋愰柟缁樺笂缁ㄤ粙姊虹紒妯荤叆婵☆偅鐩獮澶婎潰瀹€鈧悿鈧┑鐐村灦宀e潡寮昏椤啴濡堕崱妤€顫呴梺鍦劜缁绘繈寮幇顓炵窞濠电姴瀚弶鎼佹⒒娴e憡鎯堟い锕€鍟块埢鏃堝即閵忊晜鏅╂繝鐢靛Т閸婄敻寮ㄦ禒瀣闁规儼妫勭壕褰掓煙閻楀牊绶茬痪鎯ь煼閺岀喖骞嗚椤e磭鐥幆褋鍋㈤柡宀嬬到椤粓鍩€椤掆偓宀h儻顦圭€殿喚枪閳藉濮€閿涘嫬骞嶆俊鐐€栧濠氭偤閺傚簱鏋旀繝濠傜墛閻撴稑霉閿濆洦鍤€濠殿喖鐗撻弻鐔碱敍濞戞瑯妫冮梺鎼炲姂缁犳牠骞婇悩娲绘晢闁稿本绋掑▍鎺戔攽閻樻鏆滅紒杈ㄦ礋瀹曟垿骞嬮敃鈧壕褰掓煛閸モ晛娅忔繛鍫滅矙閻擃偊宕堕妸褉妲堢紓浣哄閸ㄥ爼寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�

出谷紀 Exodus Chapter 14
1上主訓示梅瑟說: 1And the Lord spoke to Moses, saying:
2「你吩咐以色列子民轉回,在米革多耳及海之間的丕哈希洛特前,面對巴耳責豐安營,即在巴耳責豐之前,靠近海邊安營。 2Speak to the children of Israel: Let them turn and encamp over against Phihahiroth which is between Magdal and the sea over against Beelsephon: you shall encamp before it upon the sea.
3如此,法郎必然以為以色列子民在國境內迷了路,曠野困住了他們。 3And Pharao will say of the children of Israel: They are straitened in the land, the desert hath shut them in.
4我要使法郎心硬,在後追趕他們,這樣我將在法郎和他全軍身上,大顯神能,使埃及人知道我是上主。」以色列子民就照樣作了。 4And I shall harden his heart, and he will pursue you: and I shall be glorified in Pharao, and in all his army: and the Egyptians shall know that I am the Lord. And they did so.
5有人報告埃及王說:那百姓逃走了。法郎和他的臣僕對那百姓變了心,說:「我們放走以色列人,不再給我們服役,這是作的什麼事?」 5And it was told the king of the Egyptians that the people was fled: and the heart of Pharao and of his servants was changed with regard to the people, and they said: What meant we to do, that we let Israel go from serving us?
6法郎遂命人準備他的車,親自率領兵士, 6So he made ready his chariot, and took all his people with him.
7還帶了六百輛精良戰車和埃及所有的戰車,每輛車上都有戰士駕駛。 7And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots that were in Egypt: and the captains of the whole army.
8上主使埃及王法郎心硬,在後追趕以色列子民;當以色列子民大膽前行的時候, 8And the Lord hardened the heart of Pharao king of Egypt, and he pursued the children of Israel: but they were gone forth in a mighty hand.
9埃及人在後追趕他們,法郎所有的車馬、騎士和步兵就在靠近丕哈希洛特,巴耳責豐對面,以色列子民安營的地方趕上了。 9And when the Egyptians followed the steps of them who were gone before, they found them encamped at the sea side: all Pharao's horse and chariots, and the whole army were in Phihahiroth before Beelsephon.
10當法郎來近的時候,以色列子民舉目,看見埃及人趕來,都十分恐怖,向上主哀號, 10And when Pharao drew near, the children of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to the Lord.
11也向梅瑟說:「你帶我們死在曠野裡,難道埃及沒有墳墓嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來? 11And they said to Moses: Perhaps there were no graves in Egypt, therefore thou hast brought us to die in the wilderness: why wouldst thou do this, to lead us out of Egypt?
12我們在埃及不是對你說過這話:不要擾亂我們,我們甘願服侍埃及人,服侍埃及人比死在曠野裡還好呀!」 12Is not this the word that we spoke to thee in Egypt, saying: Depart from us that we may serve the Egyptians? for it was much better to serve them, than to die in the wilderness.
13梅瑟向百姓說:「你們不要害怕,站著別動,觀看上主今天給你們施的救恩,因為你們所見的埃及人,永遠再見不到了。 13And Moses said to the people: Fear not: stand and see the great wonders of the Lord, which he will do this day: for the Egyptians, whom you see now, you shall see no more for ever.
14上主必替你們作戰,你們應安靜等待。」 14The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.
15上主向梅瑟說:「你為什麼向我哀號,吩咐以色列子民起營前行。 15And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.
16你舉起棍杖,把你的手伸到海上,分開海水,叫以色列子民在海中乾地上走過。 16But lift thou up thy rod, and stretch forth thy hand over the sea, and divide it: that the children of Israel may go through the midst of the sea on dry ground.
17你看,我要使埃及人的心硬,在後追趕以色列子民;這樣我好在法郎和他全軍,戰車和騎兵身上,大顯神能。 17And I will harden the heart of the Egyptians to pursue you: and I will be glorified in Pharao, and in all his host, and in his chariots, and in his horsemen.
18我向法郎,向他的戰車和騎兵大顯神能的時候,埃及人將會知道我是上主。」 18And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I shall be glorified in Pharao, and in his chariots and in his horsemen.
19在以色列大隊前面走的天主的使者,就轉到他們後面走,雲柱也從他們前面轉到他們後面停下, 19And the angel of God, who went before the camp of Israel, removing, went behind them: and together with him the pillar of the cloud, leaving the forepart,
20即來到埃及軍營和以色列軍營中間;那一夜雲柱一面發黑,一面發光,這樣整夜軍隊彼此不能接近。 20Stood behind, between the Egyptians' camp and the camp of Israel: and it was a dark cloud, and enlightening the night, so that they could not come at one another all the night.
21梅瑟向海伸手,上主就用極強的東風,一夜之間把海水颳退,使海底成為乾地。水分開以後, 21And when Moses had stretched forth his hand over the sea, the Lord took it away by a strong and burning wind blowing all the night, and turned it into dry ground: and the water was divided.
22以色列子民便在海中乾地上走過,水在他們左右好像墻壁。 22And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up: for the water was as a wall on their right hand and on their left.
23隨後埃及人也趕來,法郎所有的馬、戰車和騎兵,都跟著他們來到海中。 23And the Egyptians pursuing went in after them, and all Pharao's horses, his chariots and horsemen through the midst of the sea,
24到了晨時末更,上主在火柱和雲柱上,窺探埃及軍隊,使埃及的軍隊混亂。 24And now the morning watch was come, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire and of the cloud, slew their host.
25又使他們的車輪脫落,難以行走,以致埃及人說:「我們由以色列人前逃走罷!因為上主替他們作戰,攻擊埃及人。」 25And overthrew the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. And the Egyptians said: Let us flee from Israel: for the Lord fighteth for them against us.
26上主對梅瑟說:「向海伸出你的手,使水回流到埃及人、他們的戰車和騎兵身上。」 26And the Lord said to Moses: Stretch forth they hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots and horsemen.
27到了天亮,梅瑟向海伸手,海水流回原處;埃及人迎著水逃跑的時候,上主將他們投入海中。 27And when Moses had stretched forth his hand towards the sea, it returned at the first break of day to the former place: and as the Egyptians were fleeing away, the waters came upon them, and the Lord shut them up in the middle of the waves.
28回流的水淹沒了法郎的戰車、騎兵和跟著以色列子民來到海中的法郎軍隊,一個人也沒有留下。 28And the waters returned, and covered the chariots and the horsemen of all the army of Pharao, who had come into the sea after them, neither did there so much as one of them remain.
29但是以色列子民在海中乾地上走過去,水在他們左右好像墻壁。 29But the children of Israel marched through the midst of the sea upon dry land, and the waters were to them as a wall on the right hand and on the left:
30這樣上主在那一天從埃及人手中拯救了以色列人。以色列人看見了埃及人的屍首浮在海邊上。 30And the Lord delivered Israel on that day out of the hands of the Egyptians.
31以色列人見上主向埃及人顯示的大能,百姓都敬畏上主,信了上主和他的僕人梅瑟。 31And they saw the Egyptians dead upon the sea shore, and the mighty hand that the Lord had used against them: and the people feared the Lord, and they believed the Lord, and Moses his servant.



14:15-31
过红海一事是天主为以色列人所行的最大奇迹,按圣保禄所说,这个神迹为圣洗圣事的预象(格前10:1-2)。

14:16-18
法郎先前曾说过:上主是谁,要我听他的命,而放走以色列人?我不认识上主(5:2),但现在法郎及其人马总该知道上主是全能的天主了。

14:24
使埃及军队混乱的原因,可能是当时天主使风起云涌,扰乱了埃及人的军队。参阅智19:7-12;咏77:17-19。