玛窦福音常被称为“教会性的福音”,因为教会惯常使用玛窦福音,自教父时代以来,它就有许多不同的注释;在礼仪中引用最多。昔日,罗马弥撒经文全年主日福音几乎取自本福音,直至教宗保禄六世革新弥撒经本为了止。有人说念了马尔谷福音,再读玛窦福音,好像从大自然走入圣堂内。因为马尔谷福音的叙述活泼、生动;玛窦却显得肃穆,进展缓慢且次序井然。以下我们分别从它的布局和文学特征来探讨。
玛窦福音中不同单元的联系,主要是根据不同时间或地理,而是靠思维和道理的运作。它提到时间常很笼统,如“那时”、“当祂说话时”、“祂出去时”,无法知道准确的时刻。这些时间副词只是将全部福音理想在一起,不单没有时间的意味,也不能帮助我们了解它的结构。
至于福音中的地理解释,固然有其价值,使我们看到耶稣的生活、行动、工作和地缘关系,大致和马尔谷福音的记载吻合。但是我们却无法按照这些地理解说,在地图上清楚指出耶稣的行程;只知道某一段时间,耶稣在加里肋亚,大概祂也去了东部和北部,但不能确知祂何时的了何地。
玛窦福音若要连接两个大单元,常是以道理的综合作为桥梁,一方面结束一个单元,另一方面开始叙述另一个单元。这将使我们更清楚了解它的大纲。
玛窦福音如同旧约或其它犹太文学,富有闪族风格。其常用文体形式如下:
使用同一的词汇来连接两个思想,如18:4谁若自谦自卑如同这个小孩,这人就是天国中最大的。
18:5无论谁用我的名字,收留一个这样的小孩,就是收留我。
这本是两件事,原先不一定是相连的两句话,只因二者都有“小孩”一词,所以被放在一起了。
——所用的数字常固定。如多用三和七,少用四和五。不可否认,数字本身有象征意义,如七表示圆满。但在玛窦福音中,使用固定的数目,有另一个重要性,就是帮助人记忆。譬如:耶稣的族谱(1:1-17)。玛窦福音中将它分为三段,即从亚巴郎到达味,达味到流徙巴比伦到耶稣,恰好都是十四代,即七的两倍。然而我们知道,亚巴郎到达味有七八百年,从达味到充军时期只有400年,怎么会是十四代呢?这是玛窦福音为便于让人们记忆而安排的结构。天主经中的祈求有七个(6:9-13),天国的比喻有七个(13章),耶稣第二次增饼用七个饼,碎块有七篮(15:32-37)。耶稣受三次诱惑;宗教生活表现的行动有三,即祈祷、禁食、施舍。在我们实际经验中也是这样,常用固定数目,为讲道理有益。
——前呼后应在一段叙述或一个单元的首尾,常用同样的字或一句话,表示这段是一个完整的单位,如:
4:23耶稣走遍了全加里肋亚,,在他们的会堂内施教,宣讲天国的福音,治好民间各种疾病,各种灾殃。
9:35耶稣走游各城各村,在他们的会堂内施教,宣讲天国的福音,治好一切疾病,一切灾殃。
二者有同样的主词、动词和名词,首尾呼应。
——同义或反义平行语:就是用两句话不但同样的意思,如7:24-27,山中圣训的结论:
24:凡听了我的话而实行的,就好像一个聪明人……
26:凡听了我这些话而不实行的,就好像一个愚昧的人……
二者有同样的格式,这并不表示作者的词汇稀少,而是闪族的文学特征,是好的文学。又如16:25也是平行句,但次序已经改变:
25:谁若愿意救自己的性命,必要丧失生命;但谁若为我的缘故,丧失自己的生命,必要获得生命。
这是所谓ABB“A”的交叉格式。
另一个例子是13:54-58,耶稣在家乡纳匝肋。
54:祂来到自己的家乡……
这人从哪里得了这样……
55:这人不是……
祂的母亲不是……
祂的兄弟不是……
56:祂的姐妹不是……
祂的一切是从哪里来……
57:先知除了在自己的本乡本家外……
——重复同样的格式。福音中,有15次使用同样的格式,是玛窦常用的方法,如若翰洗者和耶稣开始宣讲时,内容几乎一样。
3:2——你们悔改吧!因为天国临近了。
4:17——你们悔改吧!因为天国临近了。
——文体韵律。我们常说的“真福八端”,其实有九端(5:3-11),在希腊原文更清楚,因为句首第一个都是“有福的”。但是第九端(11节)和其他八端的韵律不同,我们说八端即受了玛窦文体的影响,将原来思想一致的单元,由于文学的理由而分段。这也是文学形式影响思想表达的一个例子。
玛窦福音布局的另一特色,是常将相同的话语和叙述集中在一起,而且在重要的言论和行动完成之后,就用同样格式的语调作结束,如:
7:28——耶稣讲完了这些话……
11:1——耶稣嘱咐完了祂的十二门徒,就从那里走了。
19:1——耶稣讲完这些话以后,就离开加里肋亚……
26:1——耶稣讲完了这一切话,……
同样,玛窦福音将十个奇迹集中叙述(8:1-9:34),放在山中圣训之后。旧约的“十戒”,为犹太人即“十句话”。在山中圣训,耶稣以古老的法律(“你们一向听过给古人说……”)和祂的新命令(“我却对你们说……”)对立。在古老的法律有十个命令,十句话,现在由耶稣的十个行动来代替。
预言苦难总是紧接在一段叙述和教诲之后,如16:21,17:22,20:17。
玛窦福音有时也将有类似主题的段落,编辑在一起,如8:5-13,本来是叙述耶稣治好葛法翁百夫长的仆人。路加的平行文是7:1-10,但没有下列这两节:
“我给你们说:将有许多人从地方和西方来,同亚巴郎、依撒格和雅格伯在天国里一起坐席;本国的子民,反而要被驱逐到外面黑暗里;那里有哀号和切齿。”(玛8:11-12)路加将这段话放在赴耶路撒冷途中,耶稣的施教言论。而玛窦因为它们是论到以色列的信德,遂收集在一起。
我们概括地解说玛窦福音的布局后,要进到它的叙述文学特征。
一般来说,玛窦福音中的叙述,常较其它两部福音简略。如9:1-8,耶稣在葛法翁治好瘫子的叙述:
玛9:1-8——用126个希腊字。
谷2:1-12——用196个希腊字。
路5:17-26——用212个希腊字。
又如治愈革勒撒的附魔者,玛窦所用的字数更少:
玛8:28-34——用2000个字。(中文思高译本)
谷5:1-10——用530个字。(中文思高译本)
路8:26-39——用448个字。(中文思高译本)
由于玛窦福音的叙述,常删去无关的细节,只留下主角人物和中心主题,气氛也显得较严肃、庄重。今举耶稣治愈伯多禄岳母的叙述为例:
玛8:14、15
耶稣
来到伯多禄的家里,看见伯多禄的岳母躺着发烧
就摸了她的手……她便起来伺候祂。
谷1:29-31
祂一出会堂,就同雅各伯和若望
来到了西满和安德肋的家里,那时西满的岳母正躺着发烧,
有人就向耶稣提起她来;耶稣上前去,握住她的手……她就侍候他们。
路4:38,39
祂从会堂出来
进了西满的家,西满的岳母正发高烧,他们为她祈求耶稣,
耶稣就走到她身边,叱退热症……她就起来服侍他们。
从上述的经文对照中,明显地看出玛窦福音中,有意使主角耶稣突出,他删去了其他角色和细节,未提同伴从何处来。进入伯多禄家,其他两部福音都用西满这名字,独有玛窦用富有教会气氛的名称——伯多禄——教会元首。众人请求耶稣治愈伯多禄的岳母,但玛窦福音中,似乎是耶稣看见了,主动地摸她的手;她被治好后,起来伺候耶稣,而不是另两部所载的服侍“他们”。使我们看出玛窦福音特有的肃穆气氛。
最后,玛窦福音有不少地方,改变了马尔谷福音的平行文,构词显得更清晰优雅;但有时也因此,反而使文意不清楚。