Genesis
Chapter16
11Abram'swifeSaraihadbornehimnochildren.Shehad,however,anEgyptianmaidservantnamedHagar.
亚巴郎的妻子撒辣依,没有给他生孩子,她有个埃及婢女,名叫哈加尔。
2SaraisaidtoAbram:"TheLORDhaskeptmefrombearingchildren.Haveintercourse,then,withmymaid;perhapsIshallhavesonsthroughher."AbramheededSarai'srequest.
撒辣依就对亚巴郎说:“请看,上主既使我不能生育,你可去亲近我的婢女,或许我能由她得到孩子。”亚巴郎就听了撒辣依的话。
3Thus,afterAbramhadlivedtenyearsinthelandofCanaan,hiswifeSaraitookhermaid,HagartheEgyptian,andgavehertoherhusbandAbramtobehisconcubine.
她得到孩子。"亚巴郎就听了撒辣依的话。
亚巴郎住在客纳罕地十年后,亚巴郎的妻子撒辣依将自己的埃及婢女哈加尔,给了丈夫亚巴郎做妾。
4Hehadintercoursewithher,andshebecamepregnant.Whenshebecameawareofherpregnancy,shelookedonhermistresswithdisdain.
亚巴郎自从同哈加尔亲近,哈加尔就怀了孕;她见自己怀了孕;就看不起自己的主母。
5SoSaraisaidtoAbram:"Youareresponsibleforthisoutrageagainstme.Imyselfgavemymaidtoyourembrace;buteversinceshebecameawareofherpregnancy,shehasbeenlookingonmewithdisdain.MaytheLORDdecidebetweenyouandme!"
撒辣依对亚巴郎说:"我受羞辱是你的过错。我将我的婢女放在你怀里,她一见自己怀了孕,便看不起我。愿上主在我与你之间来判断!"
6AbramtoldSarai:"Yourmaidisinyourpower.Dotoherwhateveryouplease."SaraithenabusedhersomuchthatHagarranawayfromher.
亚巴郎对撒辣依说:"你的婢女是在你手中;你看怎样好,就怎样待她罢!"于是撒辣依就虐待她,她便由撒辣依面前逃跑了。
72TheLORD'Smessengerfoundherbyaspringinthewilderness,thespringontheroadtoShur,
上主的使者在旷野的水泉旁,即在往叔尔道上的水泉旁,遇见了她,
8andheasked,"Hagar,maidofSarai,wherehaveyoucomefromandwhereareyougoing?"Sheanswered,"Iamrunningawayfrommymistress,Sarai."
对她说:"撒辣依的婢女哈加尔!你从那里来,要往那里去?"她答说:"我由我主母撒辣依那里逃出来的。"
9ButtheLORD'Smessengertoldher:"Gobacktoyourmistressandsubmittoherabusivetreatment.
上主的使者对她说:"你要回到你主母那里,屈服在她手下。"
10Iwillmakeyourdescendantssonumerous,"addedtheLORD'Smessenger,"thattheywillbetoomanytocount.
上主的使者又对她说:"我要使你的后裔繁衍,多得不可胜数。"
113Besides,"theLORD'Smessengersaidtoher:"Youarenowpregnantandshallbearason;youshallnamehimIshmael,FortheLORDhasheardyou,Godhasansweredyou.
上主的使者再对她说:"看,你已怀孕,要生个儿子;要给他起名叫依市玛耳,因为上主俯听了你的苦诉。
12Heshallbeawildassofaman,hishandagainsteveryone,andeveryone'shandagainsthim;Inoppositiontoallhiskinshallheencamp."
他将来为人,像头野驴;他要反对众人,众人也要反对他;他要冲着自己的众兄弟支搭帐幕。"
134TotheLORDwhospoketohershegaveaname,saying,"YouaretheGodofVision";shemeant,"HaveIreallyseenGodandremainedaliveaftermyvision?"
哈加尔遂给那对她说话的上主起名叫"你是看顾人的天主,"因为她说:"我不是也看见了那看顾人的天主吗?"
145ThatiswhythewelliscalledBeer-lahai-roi.ItisbetweenKadeshandBered.
为此她给那井起名叫拉海洛依井。这井是在卡德士与贝勒得之间。
15HagarboreAbramason,andAbramnamedthesonwhomHagarborehimIshmael.
哈加尔给亚巴郎生了一个儿子,亚巴郎给哈加尔所生的儿子,起名叫依市玛耳。
16Abramwaseighty-sixyearsoldwhenHagarborehimIshmael.
哈加尔给亚巴郎生依市玛耳时,亚巴郎已八十六岁。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[1-6]Sarah'sactionsareallinkeepingwiththelawsofthetime,asknownfromancientextra-biblicalsources.
2[7]TheLORD'Smessenger:amanifestationofGodinhumanform;thereforeinGenesis16:13themessengerisidentifiedwiththeLordhimself.
3[11]Ishmael:inHebrewthenamemeans"Godhasheard."
4[13]TheGodofVision:InHebrew,el-roi;hencethenameofthespring.Remainedalive:fortheancientnotionthatapersondiedonseeingGod,cfGenesis32:31;Exodus20:19;Deut4:33;Judges13:22.
5[14]Beer-lahai-roi:probably"thewelloflivingsight,"i.e.,thewellwhereonecansee(God)andyetlive.