出谷纪 Exodus Chapter 10
    Exodus

    Chapter10

    1ThentheLORDsaidtoMoses,"GotoPharaoh,forIhavemadehimandhisservantsobdurateinorderthatImayperformthesesignsofmineamongthem

    上主对梅瑟说:"你去见法朗,因为我已使他和他臣仆心硬,要在他们中显我的这些奇迹,

    2andthatyoumayrecounttoyoursonandgrandsonhowruthlesslyIdealtwiththeEgyptiansandwhatsignsIwroughtamongthem,sothatyoumayknowthatIamtheLORD."

    好叫你将我怎样戏弄了埃及人,在他们中行了什么奇迹,都讲给你的子孙听,使你们知道我是上主。"

    3SoMosesandAaronwenttoPharaohandtoldhim,"ThussaystheLORD,theGodoftheHebrews:Howlongwillyourefusetosubmittome?Letmypeoplegotoworshipme.

    于是梅瑟和亚郎去见法朗说:"上主,希伯来人的天主这样说:你不肯在我前低头要到几时呢?放走我的百姓去崇拜我罢!

    4Ifyourefusetoletmypeoplego,Iwarnyou,tomorrowIwillbringlocustsintoyourcountry.

    如果你再拒绝放走我的百姓,看,明天我要使蝗虫进入你的境内。

    5Theyshallcovertheground,sothatthegrounditselfwillnotbevisible.Theyshalleatuptheremnantyousavedunhurtfromthehail,aswellasallthefoliagethathassincesproutedinyourfields.

    蝗虫要遮盖地面,甚至看不见地;蝗虫要吃尽免于冰雹而给你们留下的一切,也要吃尽田野间给你们生长的一切树木。

    6TheyshallfillyourhousesandthehousesofyourservantsandofalltheEgyptians;suchasightyourfathersorgrandfathershavenotseenfromthedaytheyfirstsettledonthissoiluptothepresentday."WiththatheturnedandleftPharaoh.

    你的宫殿,你的臣仆和所有埃及人的房屋都要充满蝗虫:这是你的祖宗和你祖宗的祖宗入世以来,直到今天所没有见过的灾祸。"梅瑟遂转身离开法朗走了。

    7ButPharaoh'sservantssaidtohim,"Howlongmusthebeamenacetous?LetthemengotoworshiptheLORD,theirGod.DoyounotyetrealizethatEgyptisbeingdestroyed?"

    法朗的臣仆们向法朗说:"这人陷害我们要到几时呢?释放这些人去崇拜上主他们的天主罢!埃及已经灭亡,你还不知道吗?"

    8SoMosesandAaronwerebroughtbacktoPharaoh,whosaidtothem,"YoumaygoandworshiptheLORD,yourGod.Buthowmanyofyouwillgo?"

    梅瑟和亚郎被召到法朗那里,法朗对他们说:"你们去崇拜上主你们的天主罢!但那要去的是些什么人?"

    9"Youngandoldmustgowithus,"Mosesanswered,"oursonsanddaughtersaswellasourflocksandherdsmustaccompanyus.ThatiswhatafeastoftheLORDmeanstous."

    梅瑟回答说:"我们要带领少年老年同去,要带领儿女,牛羊同去,因为我们要过上主的节日。"

    101"TheLORDhelpyou,"Pharaohreplied,"ifIeverletyourlittleonesgowithyou!Clearly,youhavesomeevilinmind.

    法朗向他们说:"如果我放走你们和你们的孩子,就让上主同你们在一起罢!显然你们不怀好意!

    112No,no!JustyoumencangoandworshiptheLORD.Afterall,thatiswhatyouwant."WiththattheyweredrivenfromPharaoh'spresence.

    绝对不成!只是你们的男子可以去崇拜上主,这原是你们所要求的。"随后把他们从法朗前赶出去。

    12TheLORDthensaidtoMoses,"StretchoutyourhandoverthelandofEgypt,thatlocustsmayswarmoveritandeatupallthevegetationandwhateverthehailhasleft."

    上主对梅瑟说:"你向埃及地伸开你的手,使蝗虫来到埃及地,吃尽冰雹从地上所剩余的一切植物。"

    133SoMosesstretchedouthisstaffoverthelandofEgypt,andtheLORDsentaneastwindblowingoverthelandallthatdayandallthatnight.Atdawntheeastwindbroughtthelocusts.

    梅瑟向埃及地伸开他的棍杖,上主就使东风在地上刮了一整天一整夜,到了早晨,东风吹来了蝗虫。

    14TheyswarmedoverthewholelandofEgyptandsettleddownoneverypartofit.Neverbeforehadtherebeensuchafierceswarmoflocusts,norwillthereeverbe.

    蝗虫到了埃及国,落在埃及全境,那样多法,确是空前绝后。

    15Theycoveredthesurfaceofthewholeland,tillitwasblackwiththem.Theyateupallthevegetationinthelandandthefruitofwhatevertreesthehailhadspared.NothinggreenwasleftonanytreeorplantthroughoutthelandofEgypt.

    蝗虫遮盖了地面,大地变黑。蝗虫吃尽了冰雹所剩下的一切植物和一切果实,这样埃及全国无论是树上或是田野间的植物上,没有留下半点青叶。

    16HastilyPharaohsummonedMosesandAaronandsaid,"IhavesinnedagainsttheLORD,yourGod,andagainstyou.

    法朗急速将梅瑟和亚郎召来,说:"我得罪了上主你们的天主,也得罪了你们。

    17Butnow,doforgivememysinoncemore,andpraytheLORD,yourGod,totakeatleastthisdeadlypestfromme."

    现今请你们宽赦我的罪罢!只这一次!求上主你们的天主,快叫这致命的灾祸离开我。"

    18WhenMosesleftthepresenceofPharaoh,heprayedtotheLORD,

    梅瑟从法朗那里出来,祈求了上主。

    194andtheLORDchangedthewindtoaverystrongwestwind,whichtookupthelocustsandhurledthemintotheRedSea.ButthoughnotasinglelocustremainedwithintheconfinesofEgypt,

    上主就换了强烈的西风,将蝗虫卷去,投入红海,在埃及四境没有留下一个蝗虫。

    20theLORDmadePharaohobstinate,andhewouldnotlettheIsraelitesgo.

    上主又使法朗心硬,他仍不肯放走以色列子民。

    215ThentheLORDsaidtoMoses,"Stretchoutyourhandtowardthesky,thatoverthelandofEgypttheremaybesuchintensedarknessthatonecanfeelit."

    上主对梅瑟说:"将你的手向天伸开,使黑暗降在埃及国。这黑暗似乎可以触摸。"

    22SoMosesstretchedouthishandtowardthesky,andtherewasdensedarknessthroughoutthelandofEgyptforthreedays.

    梅瑟向天伸开手,浓密的黑暗就降在埃及国,有三天之久。

    23Mencouldnotseeoneanother,norcouldtheymovefromwheretheywere,forthreedays.ButalltheIsraeliteshadlightwheretheydwelt.

    三天之内,人彼此不能看见,也不能离开自己的地方;但是以色列子民那边,却有光明照耀他们所住的地方。

    24PharaohthensummonedMosesandAaronandsaid,"GoandworshiptheLORD.Yourlittleones,too,maygowithyou.Butyourflocksandherdsmustremain."

    法郎召梅瑟和亚郎来说:"你们去崇拜上主罢!你们的孩子可与你们同去,只把牛羊留下!"

    25Mosesreplied,"YoumustalsograntussacrificesandholocauststoofferuptotheLORD,ourGod.

    梅瑟回答说:"你本人应该给我们牺牲和全燔祭的祭品,叫我们献于上主我们的天主。

    26Hence,ourlivestockalsomustgowithus.Notananimalmustbeleftbehind.SomeofthemwemustsacrificetotheLORD,ourGod,butweourselvesshallnotknowwhichoneswemustsacrificetohimuntilwearriveattheplaceitself."

    我们的牲畜也都要跟我们同去,连一个蹄子也不留下,因为我们要用这些来崇拜上主我们的天主;并且未到那里之前,我们还不知道要用什么崇拜上主。"

    27ButtheLORDmadePharaohobstinate,andhewouldnotletthemgo.

    上主又使法朗心硬,他仍不肯放走他们。

    28"Leavemypresence,"Pharaohsaidtohim,"andseetoitthatyoudonotappearbeforemeagain!Thedayyouappearbeforemeyoushalldie!"

    法朗对梅瑟说:"离开我去罢!你要小心,不要再见我面,因为你见我面的那一天,你必要死!"

    29Mosesreplied,"Wellsaid!Iwillneverappearbeforeyouagain."

    梅瑟回答说:"就照你的话好了!我再不见你的面。"

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[10]TheLORDhelpyou:literally,"MaytheLORDbewithyouinthesamewayasIletyou";asarcasticblessingintendedasacurse.

    2[11]Pharaohrealizedthatifthemenalonewenttheywouldhavetoreturntotheirfamilies.HesuspectedthattheHebrewshadnointentionofreturning.

    3[13]Eastwind:comingacrossthedesertfromArabia,thestrongeastwindbringsEgypttheburningsiroccoand,attimes,locusts.CfExodus14:21.

    4[19]TheRedSea:accordingtothetraditionaltranslation,buttheHebrewisliterally,"theReedSea";hencetheRedSeaofExoduswasprobablyabodyofshallowwatersomewhattothenorthofthepresentdeepRedSea.

    5[21]Darkness:attimesastormfromthesouth,calledthekhamsin,blackenstheskyofEgyptwithsandfromtheSahara;thedustintheairisthensothickthatthedarknesscan,inasense,"befelt."