Exodus
Chapter9
1ThentheLORDsaidtoMoses,"GotoPharaohandtellhim:ThussaystheLORD,theGodoftheHebrews:Letmypeoplegotoworshipme.
上主对梅瑟说:"你去见法朗,向他说:上主希伯来人的天主这样说:你应放走我的百姓,叫他们去崇拜我。
2Ifyourefusetoletthemgoandpersistinholdingthem,
你若拒绝不放,仍然扣留他们,
3Iwarnyou,theLORDwillafflictallyourlivestockinthefield——yourhorses,asses,camels,herdsandflocks——withaveryseverepestilence.
看,上主的手必用一种严厉的瘟疫加在你田野间的一切牲畜:就是马、驴、骆驼、牛、羊身上。
4ButtheLORDwilldistinguishbetweenthelivestockofIsraelandthatofEgypt,sothatnonebelongingtotheIsraeliteswilldie."
上主要分清以色列子民的牲畜和埃及人的牲畜,凡是以色列子民的,一个也不死。
5Andsettingadefinitetime,theLORDadded,"TomorrowtheLORDshalldothisintheland."
上主规定了时间说:明天上主要在此地实行这事。"
6AndonthenextdaytheLORDdidso.AllthelivestockoftheEgyptiansdied,butnotonebeastbelongingtotheIsraelites.
第二天上主便作了这事。埃及人的牲畜完全死了,但以色列子民的,一个也没有死。
7ButthoughPharaoh'smessengersinformedhimthatnotevenonebeastbelongingtotheIsraeliteshaddied,hestillremainedobdurateandwouldnotletthepeoplego.
法朗打发人去看,果然以色列子民的牲畜,连一个也没有死。但是法朗仍然心硬,不肯放走百姓。
8ThentheLORDsaidtoMosesandAaron,"Takeadoublehandfulofsootfromafurnace,andinthepresenceofPharaohletMosesscatterittowardthesky.
上主又对梅瑟和亚郎说:"你们满手抓把炉灰,梅瑟要在法朗眼前向天扬起。
9ItwillthenturnintofinedustoverthewholelandofEgyptandcausefesteringboilsonmanandbeastthroughouttheland."
这灰要在埃及全国变成尘土,使全埃及国的人和牲畜身上生出红疹和脓疮。
10SotheytooksootfromafurnaceandstoodinthepresenceofPharaoh.Mosesscatteredittowardthesky,anditcausedfesteringboilsonmanandbeast.
他们就取了炉灰站在法朗面前;梅瑟将灰向天扬起,人和牲畜身上便起了红疹和脓疮。
11ThemagicianscouldnotstandinMoses'presence,fortherewereboilsonthemagiciansnolessthanontherestoftheEgyptians.
巫士们因为生了疮,不能站在梅瑟面前,因为巫士和一切埃及人身上都生了疮。
12ButtheLORDmadePharaohobstinate,andhewouldnotlistentothem,justastheLORDhadforetoldtoMoses.
上主使法朗心硬,法朗仍不肯听梅瑟和亚郎的话,正如上主向梅瑟说过的。
13ThentheLORDtoldMoses,"EarlytomorrowmorningpresentyourselftoPharaohandsaytohim:ThussaystheLORD,theGodoftheHebrews:Letmypeoplegotoworshipme,
上主对梅瑟说:"明天早晨你去见法朗,向他说:上主,希伯来人的天主这样说:你要放走我的百姓,使他们去崇拜我。
14orthistimeIwillhurlallmyblowsuponyouandyourservantsandyoursubjects,thatyoumayknowthatthereisnonelikemeanywhereonearth.
因为这一次我要使我的一切灾祸降到你、你的臣仆和你的人民身上,为叫你知道全世界上没有相似我的。
15ForbynowIwouldhavestretchedoutmyhandandstruckyouandyoursubjectswithsuchpestilenceaswouldwipeyoufromtheearth.
现在如果我伸手用瘟疫打击你和你的人民,你早已从地上消灭了。
161ButthisiswhyIhavesparedyou:toshowyoumypowerandtomakemynameresoundthroughouttheearth!
我所以保留你的原故,是为叫你看见我的能力,向全世界传扬我的名。
17Willyoustillblockthewayformypeoplebyrefusingtoletthemgo?
你若仍然固执压迫我的百姓,不放走他们,
18Iwarnyou,then,tomorrowatthishourIwillraindownsuchfiercehailastherehasneverbeeninEgyptfromthedaythenationwasfoundeduptothepresent.
看我明天此时要降下可怕的冰雹,是埃及建国以来直到现在所未有过的。
19Therefore,orderallyourlivestockandwhateverelseyouhaveintheopenfieldstobebroughttoaplaceofsafety.Whatevermanorbeastremainsinthefieldsandisnotbroughttosheltershalldiewhenthehailcomesuponthem."
所以你快派人把你的牲畜和田野间的一切,带到安全地方,因为凡在田野间的人和牲畜而不聚到屋内的,冰雹必降在他们身上,将他们砸死。"
20SomeofPharaoh'sservantsfearedthewarningoftheLORDandhurriedtheirservantsandlivestockofftoshelter.
法朗的臣仆中凡害怕上主的话的,就叫自己的奴仆和牲畜逃避到家中;
21Others,however,didnottakethewarningoftheLORDtoheartandlefttheirservantsandlivestockinthefields.
那不把上主的话放在心上的,就将奴仆和牲畜舍在田野。
22TheLORDthensaidtoMoses,"Stretchoutyourhandtowardthesky,thathailmayfallupontheentirelandofEgypt,onmanandbeastandeverygrowingthinginthelandofEgypt."
上主对梅瑟说:"向天伸开你的手,使冰雹降在埃及全国,降在人和牲畜身上,降在埃及国内田野间的植物上。"
23WhenMosesstretchedouthisstafftowardthesky,theLORDsentforthhailandpealsofthunder.Lightningflashedtowardtheearth,andtheLORDraineddownhailuponthelandofEgypt;
梅瑟把他的棍杖向天一伸,上主便叫打雷,下雹,闪电打在地上。上主使冰雹降在埃及地时,
24andlightningconstantlyflashedthroughthehail,suchfiercehailashadneverbeenseeninthelandsinceEgyptbecameanation.
冰雹和冰雹中夹杂着不停的闪电,情形极其可怕,是全埃及国自从有人民以来所没有过的。
25ItstruckdowneverymanandbeastthatwasintheopenthroughoutthelandofEgypt;itbeatdowneverygrowingthingandsplinteredeverytreeinthefields.
冰雹把埃及全境,田野间所有的一切,连人和牲畜都打死了,打坏了田野间的一切蔬菜,打断了郊野的一切树木;
26OnlyinthelandofGoshen,wheretheIsraelitesdwelt,wastherenohail.
只有以色列子民所居住的歌笙地没有冰雹。
27ThenPharaohsummonedMosesandAaronandsaidtothem,"Ihavesinnedagain!TheLORDisjust;itisIandmysubjectswhoareatfault.
法朗打发人召梅瑟和亚郎来,对他们说:"这次我犯了罪,上主是正义的,我和我的人民都有罪过。
28PraytotheLORD,forwehavehadenoughofGod'sthunderandhail.ThenIwillletyougo;youneedstaynolonger."
请你们祈求上主!天主的雷和冰雹已够受了;我决放走你们,你们不要再留在这里。"
29Mosesreplied,"AssoonasIleavethecityIwillextendmyhandstotheLORD;thethunderwillcease,andtherewillbenomorehail.ThusyoushalllearnthattheearthistheLORD'S.
梅瑟回答他说"我出城后,就向上主伸手,雷必会停止,冰雹也不再降下,为叫你知道,大地是属于上主的。
30Butyouandyourservants,Iknow,donotyetfeartheLORDGod."
但是我知道,你和你的臣仆,仍不敬畏上主天主。"
31Nowtheflaxandthebarleywereruined,becausethebarleywasinearandtheflaxinbud.
麻和大麦都被打坏,因为大麦已经吐穗,麻也开花,
32Butthewheatandthespeltwerenotruined,fortheygrowlater.
只是小麦和粗麦,因为长的迟些,没有被打坏。
33WhenMoseshadleftPharaoh'spresenceandhadgoneoutofthecity,heextendedhishandstotheLORD.Thenthethunderandthehailceased,andtherainnolongerpoureddownupontheearth.
梅瑟离开法朗出了城,向上主伸手,雷和雹就停止了,雨也不往地上下了。
23ButPharaoh,seeingthattherainandhailandthunderhadceased,sinnedagain:hewithhisservantsbecameobdurate,
法朗见雨、雹、雷都停止了,又再犯罪,他和他的臣仆又心硬了。
35andinhisobstinacyhewouldnotlettheIsraelitesgo,astheLORDhadforetoldthroughMoses.
法朗更加心硬,不肯放走以色列子民,正如上主借梅瑟所说的。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[16]Toshowyou:someancientversionsread,"toshowthroughyou."CfRomans9:17.