出谷纪 Exodus Chapter 35
    Exodus

    Chapter35

    1MosesassembledthewholeIsraelitecommunityandsaidtothem,"ThisiswhattheLORDhascommandedtobedone.

    梅瑟召集以色列子民全会众,向他们说:"这是上主吩咐你们应遵行的事:

    2Onsixdaysworkmaybedone,buttheseventhdayshallbesacredtoyouasthesabbathofcompleteresttotheLORD.Anyonewhodoesworkonthatdayshallbeputtodeath.

    六日内作工,第七日为你们是圣日,应完全为上主安息;凡在这一日作工的,应受死刑。

    3Youshallnotevenlightafireinanyofyourdwellingsonthesabbathday."

    安息日不准在你们住的一切地方生火。"

    4MosestoldthewholeIsraelitecommunity,"ThisiswhattheLORDhascommanded:

    梅瑟又训示以色列子民全会众说:"上主这样命令说:

    5TakeupamongyouacollectionfortheLORD.Everyone,ashisheartpromptshim,shallbring,asacontributiontotheLORD,gold,silverandbronze;

    由你们财物中取一份作献仪,献给上主;凡甘心乐捐的,可献于上主的献仪是:金、银、铜,

    6violet,purpleandscarletyarn;finelinenandgoathair;

    紫色、红色、朱红色的毛线、细麻和山羊毛,

    7rams'skinsdyedred,andtahashskins;acaciawood;

    染红的公羊皮、海豚皮和皂荚木,

    8oilforthelight;spicesfortheanointingoilandforthefragrantincense;

    灯油,为制傅礼的油和焚香用的香料,

    9onyxstonesandothergemsformountingontheephodandonthebreastpiece.

    红玛瑙石和为镶在厄弗得和胸牌上的宝石。

    10"LeteveryexpertamongyoucomeandmakeallthattheLORDhascommanded:theDwelling,

    你们中间凡有天才的人,都要来制造上主所命令的一切:

    11withitstent,itscovering,itsclasps,itsboards,itsbars,itscolumnsanditspedestals;

    帐棚、棚顶和棚罩,钩子、木板、横木、柱子和卯座,

    12theark,withitspoles,thepropitiatory,andthecurtainveil;

    约柜和杠杆、赎罪盖、遮赎罪盖的帐幔,

    13thetable,withitspolesandallitsappurtenances,andtheshowbread;

    供桌和杠杆,并一切器具,以及供饼,

    14thelampstand,withitsappurtenances,thelamps,andtheoilforthelight;

    灯台及其用具,灯盏和灯油,

    15thealtarofincense,withitspoles;theanointingoil,andthefragrantincense;theentrancecurtainfortheentranceoftheDwelling;

    香坛和杠杆,傅礼的油、香料、帐棚入口的门帘,

    16thealtarofholocausts,withitsbronzegrating,itspoles,andallitsappurtenances;thelaver,withitsbase;

    全燔祭坛和祭坛的铜格子、杠杆及一切器具,盆和盆座,

    17thehangingsofthecourt,withtheircolumnsandpedestals;thecurtainfortheentranceofthecourt;

    庭院的帷幔、柱子、卯座并院门的帘子,

    18thetentpegsfortheDwellingandforthecourt,withtheirropes;

    帐棚的橛子、庭院的橛子和绳索,

    19theserviceclothsforuseinthesanctuary;thesacredvestmentsforAaron,thepriest,andthevestmentswornbyhissonsintheirministry."

    圣所内行礼的祭服,亚郎大司祭的圣衣,以及他儿子们行祭的服装。"

    20WhenthewholeIsraelitecommunityleftMoses'presence,

    于是以色列子民全会众离开梅瑟而去。

    21everyone,ashisheartsuggestedandhisspiritprompted,broughtacontributiontotheLORDfortheconstructionofthemeetingtent,forallitsservices,andforthesacredvestments.

    凡甘心情愿捐献的人都来送给上主献仪,为制造会幕和会幕中的一切用具及圣衣之用;

    22Boththemenandthewomen,allastheirheartpromptedthem,broughtbrooches,earrings,rings,necklacesandvariousothergoldarticles.EveryonewhocouldpresentedanofferingofgoldtotheLORD.

    无论男女,凡甘心乐捐的,都把金针、耳环、戒指、项链和各样金器送来,各人都把金子奉献给上主作献仪。

    23Everyonewhohappenedtohaveviolet,purpleorscarletyarn,finelinenorgoathair,rams'skinsdyedredortahashskins,broughtthem.

    凡有紫色、红色、朱红色毛线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海豚皮的,也都送来。

    24WhoevercouldmakeacontributionofsilverorbronzeofferedittotheLORD;andeveryonewhohappenedtohaveacaciawoodforanypartofthework,broughtit.

    凡愿奉献银子和铜的,也送来,奉献给上主作献仪;凡有皂荚木的,也送来,为制造各种应用之物。

    25Allthewomenwhowereexpertspinnersbroughthand-spunviolet,purpleandscarletyarnandfinelinenthread.

    凡技巧的妇女都亲手纺线,把所纺的紫色、红色、朱红色毛线和细麻送来。

    26Allthewomenwhopossessedtheskill,spungoathair.

    凡具有艺术才能的妇女都纺了毛线。

    27Theprincesbroughtonyxstonesandothergemsformountingontheephodandonthebreastpiece;

    首长奉献了红玛瑙石,镶在厄弗得和胸牌上的宝石,

    28aswellasspices,andoilforthelight,anointingoil,andfragrantincense.

    香料和油,为点灯,为制傅礼的油,为制焚香而用。

    29EveryIsraelitemanandwomanbroughttotheLORDsuchvoluntaryofferingsastheythoughtbest,forthevariouskindsofworkwhichtheLORDhadcommandedMosestohavedone.

    以色列子民,无论男女,凡甘心乐捐,为制造上主藉梅瑟所吩咐的一切工程的,都自愿向上主奉献了礼品。

    30MosessaidtotheIsraelites,"See,theLORDhaschosenBezalel,sonofUri,sonofHur,ofthetribeofJudah,

    梅瑟向以色列子民说:"你们看,上主已提名,召叫了犹大支派的乌黎的儿子,胡尔的孙子贝匝肋耳,

    31andhasfilledhimwithadivinespiritofskillandunderstandingandknowledgeineverycraft:

    使他充满天主的神,使他有智慧、技能和知识,能做各种工程,

    32intheproductionofembroidery,inmakingthingsofgold,silverorbronze,

    能设计图案,能用金、银、铜制造器物,

    33incuttingandmountingpreciousstones,incarvingwood,andineveryothercraft.

    能雕刻宝石,加以镶嵌,雕刻木头,制造各种艺术工程。

    34HehasalsogivenbothhimandOholiab,sonofAhisamach,ofthetribeofDan,theabilitytoteachothers.

    上主又赐给他和丹支派的阿希撒玛客的儿子敖曷里雅布领导的才能,

    35Hehasendowedthemwithskilltoexecutealltypesofwork:engraving,embroidering,themakingofvariegatedclothofviolet,purpleandscarletyarnandfinelinenthread,weaving,andallotherartsandcrafts.

    使他们充满艺术的才能,能雕刻刺绣,并用紫色、红色、朱红色的毛线和细麻作绣花及编织的各种工作,能作各种工程,能设计图案。"

    PreviousChapterNextChapter