肋未纪 Leviticus Chapter 25
    Leviticus

    Chapter25

    1TheLORDsaidtoMosesonMountSinai,

    上主在西乃山训示梅瑟说:

    2"SpeaktotheIsraelitesandtellthem:WhenyouenterthelandthatIamgivingyou,lettheland,too,keepasabbathfortheLORD.

    "你告诉以色列子民说:几时你们进入了我要赐给你们的地方,这地方将为上主守安息。

    3Forsixyearsyoumaysowyourfield,andforsixyearspruneyourvineyard,gatheringintheirproduce.

    六年之内,你可播种田地;六年之内,你可修剪葡萄园,收获其中的出产。

    4Butduringtheseventhyearthelandshallhaveacompleterest,asabbathfortheLORD,whenyoumayneithersowyourfieldnorpruneyourvineyard.

    但到第七年,地应完全休息,是上主的安息年。你不可播种田地,也不可剪修葡萄园;

    51Theaftergrowthofyourharvestyoushallnotreap,norshallyoupickthegrapesofyouruntrimmedvinesinthisyearofsabbathrestfortheland.

    连你收获后而自然生出的,你也不可收割;葡萄树未加修剪而结的葡萄,你也不可采摘;是地完全休息的一年。

    6Whilethelandhasitssabbath,allitsproducewillbefoodequallyforyouyourselfandforyourmaleandfemaleslaves,foryourhiredhelpandthetenantswholivewithyou,

    地在休息期而自然生出的,可供你们吃:即供给你、你的仆婢、佣工和与你同住的客人吃。

    7andlikewiseforyourlivestockandforthewildanimalsonyourland.

    地自然生的,也可供给你的牲畜和你地中的走兽吃。

    8"Sevenweeksofyearsshallyoucount——seventimessevenyears——sothatthesevencyclesamounttoforty-nineyears.

    你应计算七个安息年,即七乘七年;七个安息年的时期,正是四十九年。

    9Then,onthetenthdayoftheseventhmonthletthetrumpetresound;onthis,theDayofAtonement,thetrumpetblastshallre-echothroughoutyourland.

    这年七月初十,你应吹号角,即在赎罪节日,你们应在全国内吹起号角,

    102Thisfiftiethyearyoushallmakesacredbyproclaiminglibertyinthelandforallitsinhabitants.Itshallbeajubileeforyou,wheneveryoneofyoushallreturntohisownproperty,everyonetohisownfamilyestate.

    祝圣第五十年,向全国居民宣布自由;为你们是一喜年,人各归其祖业,人各返其家庭。

    11Inthisfiftiethyear,youryearofjubilee,youshallnotsow,norshallyoureaptheaftergrowthorpickthegrapesfromtheuntrimmedvines.

    第五十年为你们是一喜年,不可播种;自然生出的,不可收获;葡萄树未加修剪而结的葡萄,不可采摘,

    12Sincethisisthejubilee,whichshallbesacredforyou,youmaynoteatofitsproduce,exceptastakendirectlyfromthefield.

    因为这是喜年,为你们应是圣年;你们只可吃田地自然生的。

    13"Inthisyearofjubilee,then,everyoneofyoushallreturntohisownproperty.

    在这喜年内,人各归其祖业。

    14Therefore,whenyousellanylandtoyourneighbororbuyanyfromhim,donotdealunfairly.

    为此,如你卖给你的同胞产业,或由你的同胞购买,你们不可彼此欺压;

    15Onthebasisofthenumberofyearssincethelastjubileeshallyoupurchasethelandfromhim;andsoalso,onthebasisofthenumberofyearsforcrops,shallhesellittoyou.

    你应照上次喜年后的年数由你同胞购买,他应照收获的年数卖给你。

    16Whentheyearsaremany,thepriceshallbesomuchthemore;whentheyearsarefew,thepriceshallbesomuchtheless.Foritisreallythenumberofcropsthathesellsyou.

    年数越多,你越应多付买价;年数越少,越应少付买价,因为他卖给你的是物产的数目。

    17Donotdealunfairly,then;butstandinfearofyourGod.I,theLORD,amyourGod.

    为此,你们不可彼此欺压,但应敬畏你的天主,因为我上主是你们的天主。

    18"Observemypreceptsandbecarefultokeepmyregulations,forthenyouwilldwellsecurelyintheland.

    你们应遵行我的法令,遵守我的规定,一一依照执行,好叫你们平安地住在这地上,

    19Thelandwillyielditsfruitandyouwillhavefoodinabundance,sothatyoumaylivetherewithoutworry.

    地必供给出产,使你们吃饱,平安住在地上。

    20Therefore,donotsay,‘Whatshallweeatintheseventhyear,ifwedonotthensoworreapourcrop?'

    若你们追问说:到第七年,我们若不能播种,又不能收集我们的出产,我们吃什么?

    21Iwillbestowsuchblessingsonyouinthesixthyearthattherewillthenbecropenoughforthreeyears.

    在第六年上,我必决定祝福你们,叫地有三年的出产;

    22Whenyousowintheeighthyear,youwillcontinuetoeatfromtheoldcrop;andevenintotheninthyear,whenthecropcomesin,youwillstillhavetheoldtoeatfrom.

    你们在第八年上播种时,还吃陈粮;直到第九年,直到收割新粮时,还有陈粮吃。

    23"Thelandshallnotbesoldinperpetuity;forthelandismine,andyouarebutalienswhohavebecomemytenants.

    土地不可出卖而无收回权,因为地是我的,你们为我只是旅客或住客。

    24Therefore,ineverypartofthecountrythatyouoccupy,youmustpermitthelandtoberedeemed.

    对你们所占的各地,应承认地有赎回权。

    25Whenoneofyourcountrymenisreducedtopovertyandhastosellsomeofhisproperty,hisclosestrelative,whohastherighttoredeemit,maygoandbuybackwhathiskinsmanhassold.

    如果你的兄弟贫穷,卖了一份家产,他的至亲可来作代赎人,赎回他兄弟所卖的家产。

    26If,however,themanhasnorelativetoredeemhisland,butlateronacquiressufficientmeanstobuyitbackinhisownname,

    人若没有代赎人,几时自己富足了,有了足够的赎价,

    27heshallmakeadeductionfromthepriceinproportiontothenumberofyearssincethesale,andthenpaybackthebalancetotheonetowhomhesoldit,sothathemaythusregainhisownproperty.

    当计算卖出后的年数,将差额还给买主,收回自己的家产。

    28Butifhedoesnotacquiresufficientmeanstobuybackhisland,whathehassoldshallremaininthepossessionofthepurchaseruntilthejubilee,whenitmustbereleasedandreturnedtoitsoriginalowner.

    如果他无法获得足够的赎价,他所卖的,应存于买主之手直到喜年;到了喜年,地应退还,卖主收回自己的家产。

    29"Whensomeonesellsadwellinginawalledtown,hehastherighttobuyitbackduringthetimeofonefullyearfromitssale.

    若人卖了一所在城墙内的住宅,自卖出后,一年内,他有赎回的权利;他赎回的权利为期一年。

    30Butifsuchahouseinawalledtownhasnotbeenredeemedattheendofafullyear,itshallbelonginperpetuitytothepurchaserandhisdescendants;norshallitbereleasedinthejubilee.

    如果满了一年,他没有赎回,在城墙内的房屋应归买主与其后代,再无收回权;即使到了喜年,亦不应退还。

    31However,housesinvillagesthatarenotencircledbywallsshallbeconsideredasbelongingtothesurroundingfarmland;theymayberedeemedatanytime,andinthejubileetheymustbereleased.

    但房屋在没有围墙的村庄内,应算是田产,有赎回的权利;到了喜年应该退还。

    32"InleviticalcitiestheLevitesshallalwayshavetherighttoredeemthetownhousesthataretheirproperty.

    至于肋未人得为产业的城市中的房屋,肋未人永享有赎回权。

    33AnytownhouseoftheLevitesintheircitiesthathadbeensoldandnotredeemed,shallbereleasedinthejubilee;forthetownhousesoftheLevitesaretheirhereditarypropertyinthemidstoftheIsraelites.

    如一肋未人在他得为产业的城市出卖的房屋,没有赎回,在喜年仍可收回,因为肋未城中的房屋,是他们在以色列子民中所得的不动产。

    34Moreover,thepasturelandbelongingtotheircitiesshallnotbesoldatall;itmustalwaysremaintheirhereditaryproperty.

    但是,他们城外四郊之地,不可变卖,因为是永属他们的产业。

    35"Whenoneofyourfellowcountrymenisreducedtopovertyandisunabletoholdoutbesideyou,extendtohimtheprivilegesofanalienoratenant,sothathemaycontinuetolivewithyou.

    如果你的兄弟贫穷,无力向你还债,你应像待外方人一样或旅客一样扶持他,叫他能与你一起生活。

    36Donotexactinterestfromyourcountrymaneitherinmoneyorinkind,butoutoffearofGodlethimlivewithyou.

    不应向他索取利息或重利,但应敬畏你的天主,让他与你一起生活,如你的兄弟。

    37Youaretolendhimneithermoneyatinterestnorfoodataprofit.

    借给他银钱,不可取利息;借给他粮食,不可索重利。

    38I,theLORD,amyourGod,whobroughtyououtofthelandofEgypttogiveyouthelandofCanaanandtobeyourGod.

    我上主是你们的天主,我领你们离开埃及地,将客纳罕地赐给你们,是为做你们的天主。

    39"When,then,yourcountrymanbecomessoimpoverishedbesideyouthathesellsyouhisservices,donotmakehimworkasaslave.

    若你身旁的兄弟穷了,卖身给你,你不可迫他劳作如同奴隶一样;

    40Rather,lethimbelikeahiredservantorlikeyourtenant,workingwithyouuntilthejubileeyear,

    他在你身旁,应像佣工或外侨,给你工作直到喜年。

    41whenhe,togetherwithhischildren,shallbereleasedfromyourserviceandreturntohiskindredandtothepropertyofhisancestors.

    那时,他和他的子女应离开你,回本家,复归其祖业;

    42SincethosewhomIbroughtoutofthelandofEgyptareservantsofmine,theyshallnotbesoldasslavestoanyman.

    因为他是我的仆役,是我由埃及地领出来的;他们不能卖身,如同出卖奴隶。

    43Donotlorditoverthemharshly,butstandinfearofyourGod.

    你不可虐待他,但应敬畏你的天主。

    44"Slaves,maleandfemale,youmayindeedpossess,providedyoubuythemfromamongtheneighboringnations.

    你需要的奴婢,应来自四周的民族,由他们中可购买奴婢。

    45Youmayalsobuythemfromamongthealienswhoresidewithyouandfromtheirchildrenwhoarebornandrearedinyourland.Suchslavesyoumayownaschattels,

    此外,可从同你们住在一起的外方人中,或从他们在你们境内所生的后代子孙中,购买奴婢。这些奴婢可成为你们的产业,

    46andleavetoyoursonsastheirhereditaryproperty,makingthemperpetualslaves.ButyoushallnotlorditharshlyoveranyoftheIsraelites,yourkinsmen.

    可将他们留给你们的后代子孙,当作永久的产业,使他们劳作。至于你们的兄弟以色列子民,彼此既是兄弟,不可严加虐待。

    47"Whenoneofyourcountrymenisreducedtosuchpovertythathesellshimselftoawealthyalienwhohasapermanentoratemporaryresidenceamongyou,ortooneofthedescendantsofanimmigrantfamily,

    若外方人,或寄居在你处的人成了富翁,你的兄弟反而穷了,欠他的债,而卖身给寄居在你处的外方人,或外方人家中的后代;

    48evenafterhehasthussoldhisserviceshestillhastherightofredemption;hemayberedeemedbyoneofhisownbrothers,

    卖身以后,仍享有赎回的权利;他的任何一个兄弟可以赎他;

    49orbyhisuncleorcousin,orbysomeotherrelativeorfellowclansman;or,ifheacquiresthemeans,hemayredeemhimself.

    他的叔伯,或他叔伯的儿子可以赎他;他家中的任何至亲骨肉都可以赎他;如他自己致富,亦可自赎。

    50Withhispurchaserheshallcomputetheyearsfromthesaletothejubilee,distributingthesalepriceovertheseyearsasthoughhehadbeenhiredasadaylaborer.

    他应同购买自己的人,计算从卖身给他以后到喜年的年数;赎价应依照年数的多少,并按佣工每日的工价决定;

    51Themoresuchyearsthereare,themoreofthesalepriceheshallpaybackasransom;

    如剩下的年数尚多,他应依照年数的多少,出一部份赎价来赎身。

    52thefeweryearsthereareleftbeforethejubileeyear,themorehehastohiscredit;inproportiontohisyearsofserviceshallhepayhisransom.

    如直到喜年剩下的年数不多,应这样计算:依照年数的比例交付赎价。

    53Thealienshalltreathimasaservanthiredonanannualbasis,andheshallnotlorditoverhimharshlyunderyourveryeyes.

    买主对他应像每年雇的工人;他不可当着你虐待那人。

    54Ifheisnotthusredeemed,heshallneverthelessbereleased,togetherwithhischildren,inthejubileeyear.

    如果那人不能这样赎身,到了喜年,他可与儿女自由离去。

    55FortometheIsraelitesbelongasservants;theyareservantsofmine,becauseIbroughtthemoutofthelandofEgypt,I,theLORD,yourGod.

    因为以色列子民只对我是奴隶,他们是我的奴隶,是我领他们离开了埃及地:我,上主是你们的天主。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[5-7-9]Aslongastheproduceofthesabbaticalyearremainsonthefield,itremainsavailabletoeveryone;cfLev25:12.InExodus23:10-11thepoorandthewildbeaststhathavenoothersourceofnourishmentarealonementioned.

    2[10]Fiftiethyear:toarriveatthisnumber,theprecedingyearofjubileeisincludedinthecount,andthereforethisismoreexactlytheforty-ninthyear,theseventhsabbaticalyear.Liberty:Israeliteslavesweresetfree(Lev25:50)andlandedpropertywasreturnedtoitsoriginalowner(Lev25:13):twoimportantlawsforpreservingthesocialandeconomicequilibrium.Jubilee:derivedfromtheHebrewwordyobel,"ram'shorn,"whichwasblownonthisoccasion.