Leviticus
Chapter27
1TheLORDsaidtoMoses,
上主训示梅瑟说:
2"SpeaktotheIsraelitesandtellthem:WhenanyonefulfillsavowofofferingoneormorepersonstotheLORD,whoaretoberansomedatafixedsumofmoney,
"你告诉以色列子民说:若人以人身许愿,应将人身的代价献给上主,
3forpersonsbetweentheagesoftwentyandsixty,thefixedsum,insanctuaryshekels,shallbefiftysilvershekelsforaman,
由二十岁到六十岁的男人,根据圣所的"协刻耳",估价应是五十银"协刻耳";
4andthirtyshekelsforawoman;
若是女人,估价应是三十"协刻耳"。
5forpersonsbetweentheagesoffiveandtwenty,thefixedsumshallbetwentyshekelsforayouth,andtenforamaiden;
由五岁到二十岁,若是男性,估价应是二十"协刻耳",女性为十"协刻耳"。
6forpersonsbetweentheagesofonemonthandfiveyears,thefixedsumshallbefivesilvershekelsforaboy,andthreeforagirl;
由一月到五岁,若是男性,估价为五银"协刻耳";若是女性,估价为三银"协刻耳"。
7forpersonsofsixtyormore,thefixedsumshallbefifteenshekelsforaman,andtenforawoman.
六十岁以上的人,若是男性,估价为十五"协刻耳",女性为十"协刻耳"。
8However,iftheonewhotookthevowistoopoortomeetthefixedsum,thepersonmustbesetbeforethepriest,whoshalldeterminethesumforhisransominkeepingwiththemeansoftheonewhomadethevow.
但若是人穷,不能支付这估价,应带他到司祭面前。司祭估定他的价格;司祭要按许愿人的财力,估定价格。
9"IftheofferingvowedtotheLORDisananimalthatmaybesacrificed,everysuchanimal,whenvowedtotheLORD,becomessacred.
如所许的是可献于上主作祭品的兽类,献于上主的任何走兽,应视为圣的,
10Theofferershallnotpresentasubstituteforitbyexchangingeitherabetterforaworseoneoraworseforabetterone.Ifheattemptstoofferoneanimalinplaceofanother,boththeoriginalanditssubstituteshallbetreatedassacred.
不可更换,不可替代,不能以好换坏,或以坏换好;如果人拿一只走兽还另一只,以前所许的和以后所换的,都应视为圣的。
11IftheanimalvowedtotheLORDisuncleanandthereforeunfitforsacrifice,itmustbesetbeforethepriest,
如所许的是一只不洁,不堪献于上主作祭品的走兽,就应将它牵到司祭前,
121whoshalldetermineitsvalueinkeepingwithitsgoodorbadqualities,andthevaluesetbythepriestshallstand.
司祭估定它的好坏;司祭估多少,就是多少;
13Iftheoffererwishestoredeemtheanimal,heshallpayonefifthmorethanthisvaluation.
如许愿的人愿把它赎回,除了司祭估定的价值外,还应加五分之一。
14"WhensomeonededicateshishouseassacredtotheLORD,thepriestshalldetermineitsvalueinkeepingwithitsgoodorbadpoints,andthevaluesetbythepriestshallstand.
若人把自己的房屋,献于上主,司祭应估定它的好坏;司祭估多少,就是多少。
15Iftheonewhodedicatedhishousewishestoredeemit,heshallpayonefifthmorethanthepricethusestablished,andthenitwillagainbehis.
如果献房屋的人愿再赎回,除估定的价值外,还应加五分之一,房屋才可归他。
16"IftheobjectwhichsomeonededicatestotheLORDisapieceofhishereditaryland,itsvaluationshallbemadeaccordingtotheamountofseedrequiredtosowit,theacreagesownwithahomerofbarleyseedbeingvaluedatfiftysilvershekels.
若人将自己的一部份田产献于上主,估价应按地播种所需要的数量;一"荷默尔"大麦种子,为五十银"协刻耳"。
17Ifthededicationofafieldismadeatthebeginningofajubileeperiod,thefullvaluationshallhold;
若人由喜年起,献了自己的田地,这个估价就是定价;
18butifitissometimeafterthis,thepriestshallestimateitsmoneyvalueaccordingtothenumberofyearsleftuntilthenextjubileeyear,withacorrespondingrebateonthevaluation.
但如果在喜年以后献自己的田地,司祭应按至喜年尚余的年数给他估价,把估价减低。
19Iftheonewhodedicatedhisfieldwishestoredeemit,heshallpayonefifthmorethanthepricethusestablished,andsoreclaimit.
如献田地的人再愿赎回,除司祭估定的价钱之外,还应加五分之一,田地仍归于他;
20If,insteadofredeemingsuchafield,hesellsittosomeoneelse,itmaynolongerberedeemed;
但若他不但没有把田地赎回,反而卖给别人,不能再赎回;
21butatthejubileeitshallbereleasedassacredtotheLORD;likeafieldthatisdoomed,itshallbecomepriestlyproperty.
一到喜年,田地应退还时,应献于上主,当作禁田,归于司祭,成为他的产业。
22"IfthefieldthatsomemandedicatestotheLORDisonehehadpurchasedandnotapartofhishereditaryproperty,
若人将自己买来的田地,而非祖业,献于上主,
23thepriestshallcomputeitsvalueinproportiontothenumberofyearsuntilthenextjubilee,andonthesamedaythepricethusestablishedshallbegivenassacredtotheLORD;
司祭就应估定这田地直到喜年所有的价值,那人应在当天支付你估定的价钱,这是归上主的圣物。
24atthejubilee,however,thefieldshallreverttothehereditaryownerofthislandfromwhomithadbeenpurchased.
一到喜年,这田地应退给卖田的人,归于这块田地的原有人。
25"Everyvaluationshallbemadeaccordingtothestandardofthesanctuaryshekel.Therearetwentygerahstotheshekel.
一切估价都应按圣所的"协刻耳";一"协刻耳"等于二十"革辣"。
26"Notethatafirst-bornanimal,whichassuchalreadybelongstotheLORD,maynotbededicatedbyvowtohim.Ifitisanoxorasheep,itshallbecededtotheLORD;
至于头胎牲畜,既是头胎,应属于上主,人不能再奉献;不论是牛是羊,已属于上主。
272butifitisanuncleananimal,itmayberedeemedbypayingonefifthmorethanitsfixedvalue.Ifitisnotredeemed,itshallbesoldatitsfixedvalue.
若是不洁牲畜的头胎,人应照估价赎回,再加五分之一;如不赎回,应照估价卖掉。
28"Note,also,thatanyoneofhispossessionswhichamanvowsasdoomedtotheLORD,whetheritisahumanbeingorananimalorahereditaryfield,shallbeneithersoldnorransomed;everythingthatisthusdoomedbecomesmostsacredtotheLORD.
凡照禁物法献于上主之物,凡人所有的,不论是人,或是牲畜,或是一部份田产,便不可变卖,亦不可赎回;凡禁物都是属于上主的至圣之物。
293Allhumanbeingsthataredoomedlosetherighttoberedeemed;theymustbeputtodeath.
凡照禁物法应处置的人,便不可赎回,应将他处死。
30"Alltithesoftheland,whetheringrainfromthefieldsorinfruitfromthetrees,belongtotheLORD,assacredtohim.
凡土地的出产,或是田地的谷物,或是树木的果实,十分之一应归于上主,是献于上主的圣物。
31Ifsomeonewishestobuybackanyofhistithes,heshallpayonefifthmorethantheirvalue.
人若愿意把应献的十分之一赎回一部份,除物价外,应另加五分之一。
32ThetithesoftheherdandtheflockshallbedeterminedbycedingtotheLORDassacredeverytenthanimalastheyarecountedbytheherdsman'srod.
凡牛群或羊群,由牧童杖下经过的每第十只,亦即全群十分之一,应献于上主;
33Itshallnotmatterwhethergoodonesorbadonesarethuschosen,andnoexchangemaybemade.Ifanyexchangeisattempted,boththeoriginalanimalanditssubstituteshallbetreatedassacred,withouttherightofbeingboughtback."
人不应追究是好是坏,亦不可将它更换;更换了,以前所有的和以后所换的,都应视为圣物,不得赎回"。
34ThesearethecommandmentswhichtheLORDgaveMosesonMountSinaifortheIsraelites.
这是上主在西乃山为以色列子民向梅瑟吩咐的法令。
PreviousChapter
Footnotes(注解)
1[12]Determineitsvalue:fixthepriceatwhichtheanimalmaybesoldtosomeoneelse.Onlytheoriginalownermustpaythetwentypercenttax,asapenaltyforbuyingbackwhathehadvowedtoGod.SoalsoforhousesandfieldsthatarevowedtotheLord,astreatedofinthefollowingverses.Themoneyfromthesaleorfromtheredemptionofsuchvowedpropertynaturallygoestothesanctuary.
2[27]Anuncleananimal:suchasthefirst-bornofanass,whichwasunfitforsacrifice.AccordingtoExodus13:13;34:20,afirst-bornasswastoberedeemedbyofferingasheepinitsstead,orwastohaveitsneckbroken.Thepresentlawisprobablyalatermodificationoftheearlierone.
3[29]Allhumanbeingsthataredoomed:accordingtosomeinterpreters,thissignifiestheidolatrousCanaanites,whoweredoomedtodestructionbydivineauthority;accordingtoothers,thisdrasticlawwasenactedforthepurposeofdiscouragingprivatepersonsfromrashlyvowingtheirslavesorotherdependentsasofferingstoGod.CfExodus22:19;Deut13:13-19.