户藉记 Numbers Chapter 3
    Numbers

    Chapter3

    1ThefollowingwerethedescendantsofAaronandMosesatthetimethattheLORDspoketoMosesonMountSinai.

    上主在西乃山上与梅瑟交谈的时候,亚郎和梅瑟的后裔如下:

    2ThesonsofAaronwereNadabhisfirst-born,Abihu,Eleazar,andIthamar.

    亚郎儿子的名字是:长子纳达布、阿彼胡、厄肋阿匝尔和依塔玛尔:

    3ThesearethenamesofthesonsofAaron,theanointedpriestswhowereordainedtoexercisethepriesthood.

    这是亚郎儿子的名字,他们都是受傅的司祭,受祝圣尽司祭之职。

    4ButwhenNadabandAbihuofferedprofanefirebeforetheLORDinthedesertofSinai,theymetdeathinthepresenceoftheLORD,andleftnosons.ThereafteronlyEleazarandIthamarperformedthepriestlyfunctionsunderthedirectionoftheirfatherAaron.

    纳达布和阿彼胡在西乃旷野于上主面前献了凡火,立即死于上主面前,没有留下儿子;只有厄肋阿匝尔和依塔玛尔,在他们父亲亚郎面前执行司祭的职务。

    5NowtheLORDsaidtoMoses:

    上主训示梅瑟说:"

    6"SummonthetribeofLeviandpresentthemtoAaronthepriest,ashisassistants.

    叫肋未支派前来,站在亚郎司祭面前,协助他服务。

    7TheyshalldischargehisobligationsandthoseofthewholecommunitybeforethemeetingtentbyservingattheDwelling.

    他们应代亚郎和全会众,在会众前尽应尽的义务,在会幕内服役,

    8TheyshallhavecustodyofallthefurnishingsofthemeetingtentanddischargethedutiesoftheIsraelitesintheserviceoftheDwelling.

    管理会幕内的一切器具,代以色列子民尽应尽之职,在会幕内服役。

    9YoushallgivetheLevitestoAaronandhissons;theyhavebeensetasidefromamongtheIsraelitesasdedicatedtome.

    你应将肋未人全交给亚郎和他的儿子,代以色列子民作亚郎的侍役;

    10ButonlyAaronandhisdescendantsshallyouappointtohavechargeofthepriestlyfunctions.Anylaymanwhocomesnearshallbeputtodeath."

    你要委任亚郎和他的儿子执行司祭的职务;俗人擅自走近,应处死刑。"

    11TheLORDsaidtoMoses,

    上主训示梅瑟说:"

    12"ItisIwhohavechosentheLevitesfromtheIsraelitesinplaceofeveryfirst-bornthatopensthewombamongtheIsraelites.TheLevites,therefore,aremine,

    看,我由以色列子民中拣选了肋未人,以代替以色列子民中一切头胎的长子,所以肋未人应归于我,

    13becauseeveryfirst-bornismine.WhenIslewallthefirst-borninthelandofEgypt,Imadeallthefirst-borninIsraelsacredtome,bothofmanandofbeast.Theybelongtome;IamtheLORD."

    因为凡首生的,都是我的;自我在埃及国击杀了一切首生之日起,凡以色列首生的,无论是人或是兽,都应祝圣归我,属于我:我是上主。"

    14TheLORDsaidtoMosesinthedesertofSinai,

    上主在西乃旷野训示梅瑟说:"

    15"TakeacensusoftheLevitesbyancestralhousesandclans,registeringeverymaleofamonthormore."

    你应依照肋未人的宗族和家系,统计肋未的子孙,由一月以上,所有的男性都应登记。"

    16Moses,therefore,tooktheircensusinaccordancewiththecommandtheLORDhadgivenhim.

    于是梅瑟就照上主吩咐的命令,统计了他们。

    17ThesonsofLeviwerenamedGershon,KohathandMerari.

    肋未儿子的名字是:革尔雄、刻哈特和默辣黎。

    18ThedescendantsofGershon,byclans,werenamedLibniandShimei.

    按族系,革尔雄儿子的名字是:里贝尼和史米。

    19ThedescendantsofKohath,byclans,wereAmram,Izhar,HebronandUzziel.

    按族系,刻哈特的儿子是阿默兰和依兹哈尔,赫贝龙和乌齐耳。

    20ThedescendantsofMerari,byclans,wereMahliandMushi.TheseweretheclansoftheLevitesbyancestralhouses.

    按族系,默辣黎的儿子是玛赫里和慕史:这些人按他们的家族都属肋未族系。

    21ToGershonbelongedtheclanoftheLibnitesandtheclanoftheShimeites;theseweretheclansoftheGershonites.

    里贝尼族和史米族出自革尔雄:这是革尔雄人的家族。

    22Whenalltheirmalesofamonthormorewereregistered,theynumberedseventhousandfivehundred.

    凡一月以上登记的男性,共计七千五百。

    23TheclansoftheGershonitescampedbehindtheDwelling,tothewest.

    革尔雄人的家族在会幕后面西方扎营;

    24TheprinceoftheirancestralhousewasEliasaph,sonofLael.

    革尔雄人的领袖,是拉耳的儿子厄里雅撒夫。

    251AtthemeetingtenttheyhadchargeofwhateverpertainedtotheDwelling,thetentanditscovering,thecurtainattheentranceofthemeetingtent,

    革尔雄的子孙在会幕内的职务,是照管帐幕、幕蓬顶和会幕内的门帘,

    26thehangingsofthecourt,thecurtainattheentranceofthecourtenclosingboththeDwellingandthealtar,andtheropes.

    并庭院的帷幔,围绕帐幕与祭坛的庭院的门帘,以及庭院应用的一切绳索。

    27ToKohathbelongedtheclansoftheAmramites,theIzharites,theHebronites,andtheUzzielites;theseweretheclansoftheKohathites.

    阿默兰族、依兹哈尔族、赫贝龙族和乌齐耳族出自刻哈特:这是刻哈特人的家族。

    28Whenalltheirmalesofamonthormorewereregistered,theynumberedeightthousandthreehundred.Theyhadchargeofthesanctuary.

    凡由一月以上登记的男性,共计八千六百;他们管理圣所。

    29TheclansoftheKohathitescampedatthesouthsideoftheDwelling.

    刻哈特子孙的家族在帐幕南边扎营。

    30TheprinceoftheirancestralhousewasElizaphan,sonofUzziel.

    刻哈特族的家族领袖,是乌齐耳的儿子厄里匝番。

    312Theyhadchargeofwhateverpertainedtotheark,thetable,thelampstand,thealtars,theutensilswithwhichtheministryofthesanctuarywasexercised,andtheveil.

    他们的职务是管理约柜、桌子、灯台、两祭坛、圣所内应用的一切圣器、帷幔和为帷幔应尽的各种职务。

    32ThechiefprinceoftheLevites,however,wasEleazar,sonofAaronthepriest;hewassupervisoroverthosewhohadchargeofthesanctuary.

    亚郎大司祭的儿子厄肋阿匝尔是肋未人的最高领袖,监督在圣所服务的人。

    33ToMeraribelongedtheclansoftheMahlitesandtheMushites;theseweretheclansofMerari.

    玛赫里族和慕史族出自默辣黎:这是默辣黎人的家族。

    34Whenalltheirmalesofamonthormorewereregistered,theynumberedsixthousandtwohundred.

    凡一月以上登记的男性,共计六千二百。

    35TheprinceoftheancestralhouseoftheclansofMerariwasZuriel,sonofAbihail.TheycampedatthenorthsideoftheDwelling.

    默辣黎族的家族领袖,是阿彼海耳的儿子族黎耳。他们在会幕北边扎营。

    363TheMerariteswerechargedwiththecareofwhateverpertainedtotheboardsoftheDwelling,itsbars,columns,pedestals,andallitsfittings,

    默辣黎的儿子的职务,是照管会幕的木板、横木、柱子、卯座,一切用具,并为会幕应尽的各种职务,

    37aswellasthecolumnsofthesurroundingcourtwiththeirpedestals,pegsandropes.

    还管理庭院四周的柱子及其卯座、木桩及绳索。

    38EastoftheDwelling,thatis,infrontofthemeetingtent,towardthesunrise,werecampedMosesandAaronandthelatter'ssons.TheydischargedtheobligationsofthesanctuaryfortheIsraelites.Anylaymanwhocamenearwastobeputtodeath.

    在会幕前面东方,即在会幕前朝日出的一面扎营的,是梅瑟和亚郎其它的儿子;他们代替以色列民服务,管理圣所;俗人擅自走近,应处死刑。

    39ThetotalnumberofmaleLevitesamontholdormorewhomMoseshadregisteredbyclansinkeepingwiththeLORD'Scommand,wastwenty-twothousand.

    梅瑟和亚郎照上主的命令,统计了所有的肋未人,按家族凡一月以上的男性都统计了,共计二万二千人。

    40TheLORDthensaidtoMoses,"Takeacensusofallthefirst-bornmalesoftheIsraelitesamontholdormore,andcomputetheirtotalnumber.

    此后,上主又对梅瑟说:"以色列子民,凡一月以上首生的男性都要统计,登记他们的姓名;

    41ThenassigntheLevitestome,theLORD,inplaceofallthefirst-bornoftheIsraelites,aswellastheircattleinplaceofallthefirst-bornamongthecattleoftheIsraelites."

    应将肋未人献于我,我是上主,以代替以色列子民中所有的长子;又将肋未人的牲畜献于我,以代替以色列子民中一切头胎的牲畜。"

    42SoMosestookacensusofallthefirst-bornoftheIsraelites,astheLORDhadcommandedhim.

    梅瑟便照上主所吩咐的,统计了以色列子民中所有的长子,

    43Whenallthefirst-bornmalesofamonthormorewereregistered,theynumberedtwenty-twothousandtwohundredandseventy-three.

    凡一月以上的头胎男儿,依名统计了,共计二万二千二百七十三人。

    44TheLORDsaidtoMoses:

    上主训示梅瑟说:"

    45"TaketheLevitesinplaceofallthefirst-bornoftheIsraelites,andtheLevites'cattleinplaceoftheircattle,thattheLevitesmaybelongtome.IamtheLORD.

    你要以肋未人替代以色列子民中所有的长子,以肋未人的牲畜替代他们的头胎牲畜;肋未人应属于我:我是上主。

    46Asransomforthetwohundredandseventy-threefirst-bornoftheIsraeliteswhooutnumbertheLevites,

    至于那超过肋未人数目,而应赎回的二百七十三个以色列子民的长子,

    47youshalltakefiveshekelsforeachindividual,accordingtothestandardofthesanctuaryshekel,twentygerahstotheshekel.

    为每一个,应照圣所的"协刻耳,"征收五个"协刻耳,"──一"协刻耳,"合二十"革辣;"──

    48GivethissilvertoAaronandhissonsasransomfortheextranumber."

    将这钱交给亚郎和他的儿子,作为超额人数的赎价。"

    49SoMosestookthesilverasransomfromthosewhowereleftwhentheresthadbeenredeemedbytheLevites.

    梅瑟就为那超过肋未人数而应赎回的人,征收了赎金。

    50Fromthefirst-bornoftheIsraeliteshereceivedinsilveronethousandthreehundredandsixty-fiveshekelsaccordingtothesanctuarystandard.

    由以色列民的长子所征收的银子,依圣所的"协刻耳,"共计一千三百六十五"协刻耳。"

    51HethengavethisransomsilvertoAaronandhissons,astheLORDhadcommandedhim.

    梅瑟依照上主的命令,将这赎金交给了亚郎和他的儿子,全照上主吩咐梅瑟的。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[25-26]TheGershoniteshadtwowagonsfortransportingthesethings;cfNumbers7:7.ForadescriptionoftheDwelling,seeExodus26:1-6;thetent,Exodus26:7-13;itscovering,Exodus26:14;thecurtainattheentrance,Exodus26:36;thehangingsofthecourt,Exodus27:9-15;thecurtainattheentranceofthecourt,Exodus27:16;theropesoftheDwelling,Exodus35:18.

    2[31]TheKohathiteshadtocarrythesesacredobjectsontheirshoulders;cfNumbers7:9.Foradescriptionoftheark,seeExodus25:10-22;thetable,Exodus25:23-30;thelampstand,Exodus25:31-40;thealtars,Exodus27:1-8;30:1-10.

    3[36-37]TheMerariteshadfourwagonsfortransportingthisheavymaterial;cfNumbers7:8.Foradescriptionoftheboards,bars,etc.,oftheDwelling,seeExodus26:15-30;thecolumns,pedestalsetc.,ofthecourt,Exodus27:9-19.