户藉记 Numbers Chapter 32
    Numbers

    Chapter32

    11NowtheReubenitesandGaditeshadaverylargenumberoflivestock.NoticingthatthelandofJazerandofGileadwasgrazingcountry,

    勒乌本的子孙和加得的子孙,拥有很多的家畜;他们一见雅则尔地方和基肋阿得地方,是适于畜牧的区域,

    2theycametoMosesandthepriestEleazarandtotheprincesofthecommunityandsaid,

    便前来对梅瑟和厄肋阿匝尔大司祭及会众的首领说:"

    32"TheregionofAtaroth,Dibon,Jazer,Nimrah,Heshbon,Elealeh,Sebam,NeboandBaal-meon,

    阿塔洛特、狄朋、雅则尔、尼默辣、赫市朋、厄肋阿肋、色班、乃波和贝红,

    4whichtheLORDhaslaidlowbeforethecommunityofIsrael,isgrazingcountry.Now,sinceyourservantshavelivestock,"

    这些地方是上主为以色列会众所征服的,是适于畜牧的地方,而你的仆人们正有牛羊。"

    5theycontinued,"ifwefindfavorwithyou,letthislandbegiventoyourservantsastheirproperty.DonotmakeuscrosstheJordan."

    他们又说:"若是我们在你眼中获得宠幸,希望你将这地方赐给你的仆人们作产业,不必叫我们过约但河。"

    6ButMosesansweredtheGaditesandReubenites:"Areyourkinsmen,then,toengageinwar,whileyouremainhere?

    梅瑟回答加得的子孙和勒乌本的子孙说:"怎么!你们的兄弟去打仗,你们却要住在这里?

    7WhydoyouwishtodiscouragetheIsraelitesfromcrossingtothelandtheLORDhasgiventhem?

    为什么你们要叫以色列子民丧气,使他们不敢进入上主赐给他们的土地?

    8ThatisjustwhatyourfathersdidwhenIsentthemfromKadesh-barneatoreconnoitertheland.

    当我由卡德士巴尔乃亚派遣你们的祖先去窥探这地时,他们也这样做过。

    9TheywentuptotheWadiEshcolandreconnoiteredtheland,thensodiscouragedtheIsraelitesthattheywouldnotenterthelandtheLORDhadgiventhem.

    他们上到厄市苛耳山谷,窥探了那地方,回来就使以色列子民丧了气,致使他们再不愿进入上主赐给他们的土地。

    10AtthattimethewrathoftheLORDflaredup,andheswore,

    为此上主在那天发怒起誓说:‘

    11‘Becausetheyhavenotfollowedmeunreservedly,noneofthesemenoftwentyyearsormorewhohavecomeupfromEgyptshalleverseethiscountryIpromisedunderoathtoAbrahamandIsaacandJacob,

    凡由埃及出来过了二十岁的人,不得看见我誓许给亚巴郎、依撒格和雅各伯的土地,因为他们没有一心一意地随从我;

    123excepttheKenizziteCaleb,sonofJephunneh,andJoshua,sonofNun,whohavefollowedtheLORDunreservedly.'

    只有刻纳次人耶孚乃的儿子加肋布和农的儿子若苏厄除外,因为他们一心一意地随从了上主。’

    13SoinhisangerwiththeIsraelitestheLORDmadethemwanderinthedesertfortyyears,untilthewholegenerationthathaddoneevilinthesightoftheLORDhaddiedout.

    因为上主对以色列发了怒,遂使他们在旷野中漂泊了四十年,直到在上主眼前作恶的那一世代完全死尽

    14Andnowhereyouare,abroodofsinners,risingupinyourfathers'placetoaddstillmoretotheLORD'SblazingwrathagainsttheIsraelites.

    现在,看,你们这些罪人的苗裔,竟起来替代你们先人,再增加上主对以色列的忿怒!

    15Ifyouturnawayfromfollowinghim,hewillmakethemstaystilllongerinthedesert,andsoyouwillbringabouttheruinofthiswholenation."

    如果你们背离了他,他再把民众拋在旷野里;这样,你们就要使这整个民族毁灭了。"

    16Buttheywereinsistentwithhim:"Wewishonlytobuildsheepfoldshereforourflocks,andtownsforourfamilies;

    他们遂上前来,对他说:"我们愿在这里为我们的牛羊筑圈,为我们的家眷建城。

    17butweourselveswillmarchastroopsinthevanoftheIsraelites,untilwehaveledthemtotheirdestination.Meanwhileourfamiliescanremainhereinthefortifiedtowns,safefromattackbythenatives.

    但我们必武装起来,在以色列子民前头上阵,直到我们领他们进入了自己的地方;至于我们的家眷,为预防本地的居民,应叫他们安居在坚固的城内。

    18WewillnotreturntoourhomesuntileveryoneoftheIsraeliteshastakenpossessionofhisheritage,

    不到以色列子民各个都占有了产业,我们决不回家。

    19andwillnotclaimanyheritagewiththemoncewecrosstheJordan,solongaswereceiveaheritageforourselvesonthiseasternsideoftheJordan."

    我们既然在约但河东得到了产业,在约但河西,就不再同他们分产业了。"

    204Mosessaidtotheminreply:"IfyoukeepyourwordtomarchastroopsintheLORD'Svanguard

    梅瑟答复他们说:"若是你们这样做,若是你们武装起来,在上主面前作战;

    21andtocrosstheJordaninfullforcebeforetheLORDuntilhehasdrivenhisenemiesoutofhisway

    若是你们个个都武装着在上主面前过约但河,直到他将自己的敌人驱散,

    22andthelandissubduedbeforehim,thenyoumayreturnhere,quitofeveryobligationtotheLORDandtoIsrael,andthisregionshallbeyourpossessionbeforetheLORD.

    直到上主把那地征服以后,你们才回家,你们对上主,对以色列就算无罪。那么,这地照上主的允许,归你们作为产业。

    23Butifyoudonotdothis,youwillsinagainsttheLORD,andyoucanbesurethatyouwillnotescapetheconsequencesofyoursin.

    但是,如果你们不这样去做,你们必获罪于上主,要知道你们必自招罪罚。

    24Buildthetowns,then,foryourfamilies,andthefoldsforyourflocks,butalsofulfillyourexpresspromise."

    你们可为家眷建城,为牛羊筑圈;但是你们口头所许的,却必要实践。"

    25TheGaditesandReubenitesansweredMoses,"Yourservantswilldoasyoucommand,mylord.

    加得的子孙和勒乌本的子孙回答梅瑟说:"你仆人们必照我主所吩咐的去做。

    26Whileourwivesandchildren,ourherdsandotherlivestockremaininthetownsofGilead,

    我们的孩童、妇女、牛羊和一切牲畜,都留在这里,留在基肋阿得的城里;

    27allyourservantswillgoacrossasarmedtroopstobattlebeforetheLORD,justasyourlordshipsays."

    至于你的仆人们,凡武装起来的,都要过河,在上主面前上阵作战,如我主所吩咐的。"

    28Moses,therefore,gavethisorderintheirregardtothepriestEleazar,toJoshua,sonofNun,andtotheheadsoftheancestraltribesoftheIsraelites:

    梅瑟遂为他们向大司祭厄肋阿匝尔、农的儿子若苏厄,以及以色列子民各支派的家长下了指示,

    29"IfalltheGaditesandReubenitescrosstheJordanwithyouascombattroopsbeforetheLORD,youshallgivethemGileadastheirpropertywhenthelandhasbeensubduedbeforeyou.

    向他们说:"若是加得子孙和勒乌本子孙,都武装起来与你们同过约但河,在上主面前作战,在你们征服那地以后,就把基肋阿得地方给他们作为产业。

    30ButiftheywillnotgoacrosswithyouascombattroopsbeforetheLORD,youshallbringtheirwivesandchildrenandlivestockacrossbeforeyouintoCanaan,andtheyshallhavetheirpropertywithyouinthelandofCanaan."

    但是,如果他们不武装起来同你们一起过河,就应在客纳罕地与你们同分产业。"

    31TothistheGaditesandReubenitesreplied,"WewilldowhattheLORDhascommandedus,yourservants.

    加得子孙和勒乌本子孙回答说:"凡上主关于你仆人所说的,我们必照做。

    32WeourselveswillgoacrossintothelandofCanaanastroopsbeforetheLORD,butwewillretainourhereditarypropertyonthissideoftheJordan."

    我们必武装起来在上主面前过河,往客纳罕地去;但约但河东的地方应给我们作产业。"

    335SoMosesgavethem(theGaditesandReubenites,aswellashalfthetribeofManasseh,sonofJoseph,thekingdomofSihon,kingoftheAmorites,andthekingdomofOg,kingofBashan,)thelandwithitstownsandthedistrictsthatsurroundedthem.

    梅瑟遂将阿摩黎人王息红的国土和巴商王敖格的国土,那地域及其境内的城池,以及那地域四周的城池,都给了他们;给了加得的子孙、勒乌本的子孙和若瑟的儿子默纳协半支派。

    34TheGaditesrebuiltthefortifiedtownsofDibon,Ataroth,Aroer,

    加得的子孙重建了狄朋、阿塔洛特、阿洛厄尔、

    35Atroth-shophan,Jazer,Jogbehah,

    阿特洛特芍番、雅则尔、约革波哈、

    36Beth-nimrahandBeth-haran,andtheybuiltsheepfolds.

    贝特尼默辣和贝特哈兰:这些都是坚固的城邑,并筑有羊圈。

    37TheReubenitesrebuiltHeshbon,Elealeh,Kiriathaim,

    勒乌本的子孙重建了赫市朋、厄肋阿肋、克黎雅塔因、

    386Nebo,Baal-meon(namestobechanged!),andSibmah.Thesetowns,whichtheyrebuilt,theycalledbytheiroldnames.

    乃波、巴尔默红──有些名字已改──和息贝玛;他们给重建的城邑另起了别名

    39ThedescendantsofMachir,sonofManasseh,invadedGileadandcapturedit,drivingouttheAmoriteswhowerethere.

    默纳协的儿子玛基尔的子孙去了基肋阿得,占据了那地方,驱逐了那里的阿摩黎人。

    40(MosesgaveGileadtoMachir,sonofManasseh,andhesettledthere.)

    梅瑟遂将基肋阿得给了默纳协的儿子玛基尔;他就在那里住下了。

    41Jair,aManassehiteclan,campaignedagainstthetentvillages,capturedthemandcalledthemHavvoth-jair.

    默纳协的儿子雅依尔去占据了阿摩黎人的村落,遂称这些村落为哈沃特雅依尔。

    42NobahalsocampaignedagainstKenath,captureditwithitsdependenciesandcalleditNobahafterhisownname.

    诺巴黑去占据了刻纳特及其属镇,给那地方起了自己的名字,叫诺巴黑。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1]Gilead:thenameofthewesternpartoftheplateaueastoftheJordan,sometimessignifyingthewholeregionfromtheYarmuktotheJordan,sometimesonlythenorthernpartofthisregion,andsometimes,ashere,onlyitssouthernpart.JazerlaytotheeastofsouthernGilead.

    2[3]Theplacesnamedinthisverse,aswellastheadditionalonesgiveninNumbers32:34-38,wereallintheformerkingdomofSihon,thatis,intheregionbetweentheJabbokandtheArnon.CfNumbers21:23,24;Joshua13:19-21,24-27.

    3[12]Kenizzite:amemberoftheclanofKenaz,which,accordingtoGenesis36:11,15,42,wasEdomitic;hence,althoughCalebbelongedtothetribeofJudah(Numbers13:6;34:19),hemusthavehadEdomitebloodinhisveins;cfalsoJoshua14:6,14.

    4[20-22]SincethearkoftheLordwasborneintobattlewiththeIsraelitearmy,thevanguardwassaidtomarchbeforetheLord.

    5[33]TheprecedingisconcernedsolelywiththetwotribesofGadandReubenandwiththelandoftheformerkingdomofSihon;henceitseemsprobablethatthesuddenreferenceheretothehalf-tribeofManassehandtotheirterritoryinBashan,theformerkingdomofOg,isalateradditiontothetext.

    6[38]Thephraseinbracketsisagloss,warningthereadereithertochangetheorderoftheprecedingnames,or,moreprobably,toreadsomeotherword,suchasbosheth,"shame,"forBaal.Theycalledbytheiroldnames:literally,"theycalledbytheirnames"(seeTextualNotes);however,someunderstandthecurrentHebrewtexttomean,"theycalledbynewnames."