Deuteronomy
Chapter12
1"ThesearethestatutesanddecreeswhichyoumustbecarefultoobserveinthelandwhichtheLORD,theGodofyourfathers,hasgivenyoutooccupy,aslongasyouliveonitssoil.
这是你们在上主你祖先的天主赐给你作产业的地上,当遵守奉行的法令和规则;你们几时生活在那地,就应日日遵守。
2Destroywithoutfaileveryplaceonthehighmountains,onthehills,andundereveryleafytreewherethenationsyouaretodispossessworshiptheirgods.
凡你们去征服的民族供奉神祇的地方,无论在高山上,或在丘陵上,或在任何绿树下,都应加以破坏:
3Teardowntheiraltars,smashtheirsacredpillars,destroybyfiretheirsacredpoles,andshattertheidolsoftheirgods,thatyoumaystampouttheremembranceoftheminanysuchplace.
拆毁他们的祭坛,打碎他们的石碣,烧毁他们的神柱,砍倒他们神祇的雕象,将他们的名字由那地方完全消除。
4"ThatisnothowyouaretoworshiptheLORD,yourGod.
你们不可象他们那样崇拜上主你们的天主。
5Instead,youshallresorttotheplacewhichtheLORD,yourGod,choosesoutofallyourtribesanddesignatesashisdwelling
上主你们的天主,将由你们各支派中选择一个地方,为立自己的名号,为做自己的住所,你们只可到那里去寻求他,
6andthereyoushallbringyourholocaustsandsacrifices,yourtithesandpersonalcontributions,yourvotiveandfreewillofferings,andthefirstlingsofyourherdsandflocks.
在那里奉献你们的全燔祭、祭献、什一之物、献仪、还愿祭、自愿祭,以及首生的牛羊;
7There,too,beforetheLORD,yourGod,youandyourfamiliesshalleatandmakemerryoverallyourundertakings,becausetheLORD,yourGod,hasblessedyou.
在那里你们和你们的家属,应在上主你们的天主面前宴会欢乐,因为上主你们的天主降福了你们的一切事业。
8Youshallnotdoaswearenowdoing;here,everyonedoeswhatseemsrighttohimself,
你们不要照我们今日在这里所行的,各行其是,
9sinceyouhavenotyetreachedyourrestingplace,theheritagewhichtheLORD,yourGod,willgiveyou.
因为你们至今还没有到安居之地,还没有到上主你的天主赐给你为业的地方。
10ButafteryouhavecrossedtheJordananddwellinthelandwhichtheLORD,yourGod,isgivingyouasaheritage,whenhehasgivenyourestfromallyourenemiesroundaboutandyoulivethereinsecurity,
但是,当你们过了约但河,住在上主你们的天主赐给你们为业的地方,脱免了四周的仇敌,安居乐业时,
11thentotheplacewhichtheLORD,yourGod,choosesasthedwellingplaceforhisnameyoushallbringalltheofferingsIcommandyou:yourholocaustsandsacrifices,yourtithesandpersonalcontributions,andeveryspecialofferingyouhavevowedtotheLORD.
你们应在上主你们的天主所选定为立自己名号的地方,奉献我所吩咐的一切:即你们的全燔祭、献祭、什一之物、献仪,以及一切向上主许愿应献的礼品;
12YoushallmakemerrybeforetheLORD,yourGod,withyoursonsanddaughters,yourmaleandfemaleslaves,aswellaswiththeLevitewhobelongstoyourcommunitybuthasnoshareofhisowninyourheritage.
你们和你们的儿女、仆婢,以及在你们城镇里的肋未人,都应在上主你们的天主面前一同欢乐,因为肋未人没有在你们中分得产业。
13Takecarenottoofferupyourholocaustsinanyplaceyoufancy,
你应小心,不可在你所见的任何地方奉献你的全燔祭;
14butofferthemupintheplacewhichtheLORDchoosesfromamongyourtribes;thereyoushallmakewhateverofferingsIenjoinuponyou.
只可在上主由你一支派中所选定的地方,奉献你的全燔祭,行我所规定的一切。
15"However,inanyofyourcommunitiesyoumayslaughterandeattoyourheart'sdesireasmuchmeatastheLORD,yourGod,hasblessedyouwith;andtheuncleanaswellasthecleanmayeatit,astheydothegazelleorthedeer.
但是你可在各城镇内,依照上主你的天主所赐与你的降福,随意杀牲食肉;不洁和洁净的,人都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样;
16Only,youshallnotpartakeoftheblood,butmustpouritoutonthegroundlikewater.
只有血,你们不可以吃,你应将血和水一样泼在地上。
17Moreover,youshallnot,inyourowncommunities,partakeofyourtitheofgrainorwineoroil,ofthefirst-bornofyourherdorflock,ofanyofferingyouhavevowed,ofyourfreewillofferings,orofyourpersonalcontributions.
你所收的五谷、酒、油的十分之一,你的头胎牛羊,你许愿献的供物,或自愿献的供物以及你手中的献仪,都不可在你的城镇内吃,
18TheseyoumusteatbeforetheLORD,yourGod,intheplacehechooses,alongwithyoursonanddaughter,yourmaleandfemaleslave,andtheLevitewhobelongstoyourcommunity;andthere,beforetheLORD,youshallmakemerryoverallyourundertakings.
只可在上主你的天主面前,在上主你的天主选定的地方,你和你的儿女、仆婢,以及在你城镇内的肋未人一起吃;在上主你的天主面前,为了你的一切事业而欢乐。
19Takecare,also,thatyoudonotneglecttheLeviteaslongasyouliveintheland.
你要留意,在你的地域内,永不可忘记肋未人。
201"AftertheLORD,yourGod,hasenlargedyourterritory,ashepromisedyou,whenyouwishmeatforfood,youmayeatitatwill,toyourheart'sdesire;
当上主你的天主,照他对你所许的,扩展了你的疆域时,你若说:"我想吃肉,"你既然想肉吃,你可以任意吃肉。
21andiftheplacewhichtheLORD,yourGod,choosesfortheabodeofhisnameistoofar,youmayslaughterinthemannerIhavetoldyouanyofyourherdorflockthattheLORDhasgivenyou,andeatittoyourheart'sdesireinyourowncommunity.
若上主你的天主选定建立自己名号的地方离你太远,你可照我吩咐你的,宰杀上主赐给你的牛羊,在你的城镇内任意吃,
22Youmayeatitasyouwouldthegazelleorthedeer:theuncleanandthecleaneatingitalike.
全如吃羚羊和鹿肉一样;不洁和洁净的,人都可以一起吃。
23Butmakesurethatyoudonotpartakeoftheblood;forbloodislife,andyoushallnotconsumethisseatoflifewiththeflesh.
但应记住:不可吃血,因为血是生命,你不可将生命与肉一起吃。
24Donotpartakeoftheblood,therefore,butpouritoutonthegroundlikewater.
你不可吃血,应将血和水一样泼在地上。
25Abstainfromit,thatyouandyourchildrenafteryoumayprosperfordoingwhatisrightinthesightoftheLORD.
你不要吃血,好使你和你的后代子孙能享幸福,因为你行了上主眼中视为正直的事。
26However,anysacredgiftsorvotiveofferingsthatyoumayhave,youshallbringwithyoutotheplacewhichtheLORDchooses,
至于你所献的圣物和许愿的祭品,应带到上主所拣选的地方去;
27andthereyoumustofferboththefleshandthebloodofyourholocaustsonthealtaroftheLORD,yourGod;ofyourothersacrificesthebloodindeedmustbepouredoutagainstthealtaroftheLORD,yourGod,buttheirfleshmaybeeaten.
将你的全燔祭、肉和血全献在上主你的天主的祭坛上;至于其它的祭献,应将血倒在上主你的天主的祭坛上肉可以吃。
28BecarefultoheedallthesecommandmentsIenjoinonyou,thatyouandyourdescendantsmayalwaysprosperfordoingwhatisgoodandrightinthesightoftheLORD,yourGod.
你应谨慎听从我吩咐你的这一切事,好使你和你的后代子孙永远享福,因为你行了上主你的天主眼中视为善良和正直的事。
29"WhentheLORD,yourGod,removesthenationsfromyourwayasyouadvancetodispossessthem,beonyourguard!Otherwise,oncetheyhavebeenwipedoutbeforeyouandyouhavereplacedthemandaresettledintheirland,
当上主你的天主,将你所要进占之地的民族,由你面前铲除,而你占领了他们的地方,住在那里的时候,
30youwillbeluredintofollowingthem.Donotinquireregardingtheirgods,‘Howdidthesenationsworshiptheirgods?I,too,woulddothesame.'
你应小心,不要在他们由你面前消灭以后,你自己反受迷惑,去仿效他们;也不要探究他们的神说:"这些民族怎样事奉了他们的神,我也要怎样去做。"
31YoushallnotthusworshiptheLORD,yourGod,becausetheyofferedtotheirgodseveryabominationthattheLORDdetests,evenburningtheirsonsanddaughterstotheirgods.
对上主你的天主,你不可这样做,因为凡上主所憎恨的可恶之事,他们对自己的神都做了;甚至为自己的神,用火焚烧了自己的子女。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[20]Meatforfood:asonspecialfeasts.MeatwasnoteateneverydayinIsrael,evenbythewealthy.