若苏厄书 Joshua Chapter 7
    Joshua

    Chapter7

    1ButtheIsraelitesviolatedtheban;Achan,sonofCarmi,sonofZerah,sonofZaraofthetribeofJudah,tookgoodsthatwereundertheban,andtheangeroftheLORDflaredupagainsttheIsraelites.

    以色列子民在应毁灭之物上犯了罪;那是因为犹大支派中,则辣黑的曾孙,匝贝狄的孙子,加尔米的儿子阿干,取了应毁灭之物,上主对以色列子民发了大怒。

    2JoshuanextsentmenfromJerichotoAi,whichisnearBethelonitseasternside,withinstructionstogoupandreconnoitertheland.WhentheyhadexploredAi,

    若苏厄从耶里哥派人到哈依去,──这城位于贝特耳东方贝特阿文附近──吩咐他们说:"你们上去,侦察那地。"那些人便上去侦察了哈衣。

    3theyreturnedtoJoshuaandadvised,"Donotsendallthepeopleup;ifonlyabouttwoorthreethousandgoup,theycanovercomeAi.Theenemytherearefew;youneednotcallforaneffortfromallthepeople."

    他们回来对若苏厄说:"不需要众百姓都上去,只派两三千人去攻打哈依就够了,不必劳动全体百姓,因为他们人数不多。"

    4Aboutthreethousandofthepeoplemadetheattack,buttheyweredefeatedbythoseatAi,

    这样百姓中约有三千人上去攻打哈依,不料他们由哈依人面前逃跑了。

    5whokilledsomethirty-sixofthem.Theypressedthembackacrosstheclearinginfrontofthecitygatetilltheybrokeranks,anddefeatedthemfinallyonthedescent,sothattheconfidenceofthepeoplemeltedawaylikewater.

    哈依人出击,杀了他们约有三十六人,从城门前追击他们,直追到舍巴陵,在斜坡上又杀败了他们,因此百姓的勇气像水一样消散了。

    6Joshua,togetherwiththeeldersofIsrael,renthisgarmentsandlayprostratebeforethearkoftheLORDuntilevening;andtheythrewdustontheirheads.

    若苏厄撕破自己的衣服,和以色列的长老,在上主约柜前俯伏在地,一直到晚上,各在头上撒上灰土。

    7"Alas,OLordGOD,"Joshuaprayed,"whydidyoueverallowthispeopletopassovertheJordan,deliveringusintothepoweroftheAmorites,thattheymightdestroyus?WouldthatwehadbeencontenttodwellontheothersideoftheJordan.

    若苏厄说:"唉,我主上主!你为什么领这百姓渡过约但河,是为将我们交于阿摩黎人手中,让我们消灭吗?巴不得我们住在约但河那边倒好!

    8Pray,Lord,whatcanIsay,nowthatIsraelhasturneditsbacktoitsenemies?

    唉我主!以色列人既然由敌人前转身逃跑,我还说什么呢?

    9WhentheCanaanitesandtheotherinhabitantsofthelandhearofit,theywillcloseinaroundusandeffaceournamefromtheearth.Whatwillyoudoforyourgreatname?"

    当客纳罕人和这地方所有的居民听说这事,必来围攻我们,从地上将我们的名字抹去,那时你对你的大名要怎样办呢?"

    10TheLORDrepliedtoJoshua:"Standup.Whyareyoulyingprostrate?

    上主对若苏厄说:"起来,为什么老是伏在地上?

    11Israelhassinned:theyhaveviolatedthecovenantwhichIenjoinedonthem.Theyhavestealthilytakengoodssubjecttotheban,andhavedeceitfullyputthemintheirbaggage.

    以色列犯了罪,违背了我在盟约上给他们规定的,取了应毁灭之物,又偷又骗,并将应毁灭之物放在自己行囊里。

    12IftheIsraelitescannotstanduptotheirenemies,butmustturntheirbacktothem,itisbecausetheyareundertheban.Iwillnotremainwithyouunlessyouremovefromamongyouwhoeverhasincurredtheban.

    以色列所以扺挡不了敌人,由敌人前转身逃跑,是因为他们成了当诅咒的,除非你们将那应毁灭之物,由你们中间除掉,我不再与你们同在。

    13Rise,sanctifythepeople.Tellthemtosanctifythemselvesbeforetomorrow,fortheLORD,theGodofIsrael,says:Youareundertheban,OIsrael.Youcannotstanduptoyourenemiesuntilyouremovefromamongyouwhoeverhasincurredtheban.

    起来,叫百姓圣洁自己,吩咐他们说:你们明天要圣洁自己,因为上主以色列的天主这样说:以色列!你们中间有应毁灭之物,除非将应毁灭之物,由你们中间除掉,你们决抵挡不住敌人。

    14Inthemorningyoumustpresentyourselvesbytribes.ThetribewhichtheLORDdesignatesshallcomeforwardbyclans;theclanwhichtheLORDdesignatesshallcomeforwardbyfamilies;thefamilywhichtheLORDdesignatesshallcomeforwardonebyone.

    所以明早你们应按支派前来。上主使那支派中签,这支派的宗族都应前来;上主使那宗族中签,这家族的宗族都应前来;上主使那家室中签,这家的男子应一个一个地前来。

    15Hewhoisdesignatedashavingincurredthebanshallbedestroyedbyfire,withallthatishis,becausehehasviolatedthecovenantoftheLORDandhascommittedashamefulcrimeinIsrael."

    若藏有应毁灭之物的人中了签,他和他所有的一切都应用火焚烧,因为他违犯了上主的约定,在以色列中间做了胡涂的事。"

    161EarlythenextmorningJoshuahadIsraelcomeforwardbytribes,andthetribeofJudahwasdesignated.

    若苏厄清早起来,命以色列按着支派一一前来,犹大支派中了签。

    17ThenhehadtheclansofJudahcomeforward,andtheclanofZerahwasdesignated.HehadtheclanofZerahcomeforwardbyfamilies,andZabdiwasdesignated.

    他叫犹大支派前来,则辣黑宗族中了签;遂叫则辣黑宗族前来,匝贝狄家室中了签;

    18Finallyhehadthatfamilycomeforwardonebyone,andAchan,sonofCarmi,sonofZabdi,sonofZerahofthetribeofJudah,wasdesignated.

    此后,又叫他的家室前来,叫男丁一个一个地前来,阿干中了签──阿干是加尔米的儿子,加尔米是匝贝狄的儿子,匝贝狄是则辣黑的儿子,属犹大支派。

    19JoshuasaidtoAchan,"Myson,givetotheLORD,theGodofIsrael,gloryandhonorbytellingmewhatyouhavedone;donothideitfromme."

    若苏厄遂对阿干说:"我儿,你应归光荣于上主,以色列的天主,向衪认罪。请告诉我,你作了什么事,不要隐瞒我。"

    20AchanansweredJoshua,"IhaveindeedsinnedagainsttheLORD,theGodofIsrael.ThisiswhatIhavedone:

    阿干回答若苏厄说:"我实在得罪了上主,以色列的天主。我是如此这般作的;

    21Amongthespoils,IsawabeautifulBabylonianmantle,twohundredshekelsofsilver,andabarofgoldfiftyshekelsinweight;inmygreedItookthem.Theyarenowhiddeninthegroundinsidemytent,withthesilverunderneath."

    我在战利品中,见了一件美丽的史纳尔外氅,二百"协刻耳"银子,一条重五十"协刻耳"的金条,我因贪爱便拿走了,现在藏在我帐幕中的地下,银子在这些东西下面。"

    22ThemessengerswhomJoshuasenthastenedtothetentandfoundthemhiddenthere,withthesilverunderneath.

    若苏厄即刻派差役跑到他帐幕里面,果然那些东西在他帐幕内藏着,银子在下面。

    23Theytookthemfromthetent,broughtthemtoJoshuaandalltheIsraelites,andspreadthemoutbeforetheLORD.

    差役便从帐幕里拿出来,带到若苏厄和所有以色列子民那里,摆在上主面前。

    24ThenJoshuaandallIsraeltookAchan,sonofZerah,withthesilver,themantle,andthebarofgold,andwithhissonsanddaughters,hisox,hisassandhissheep,histent,andallhispossessions,andledthemofftotheValleyofAchor.

    若苏厄和所有以色列人,将则辣黑的曾孙阿干和那银子、外氅、金条,并他的子女、牛、驴、羊、帐幕,以及他所有的一切,都带到阿苛尔山谷。

    25Joshuasaid,"TheLORDbringuponyoutodaythemiserywithwhichyouhaveafflictedus!"AndallIsraelstonedhimtodeath

    若苏厄说:"你为什么给我们招来祸患?今天上主必要叫你遭祸。"以色列民众于是用石头将他砸死。众人用石头砸死他们以后,将一切用火烧了。

    262andpiledagreatheapofstonesoverhim,whichremainstothepresentday.ThentheangeroftheLORDrelented.ThatiswhytheplaceiscalledtheValleyofAchortothisday.

    以后,又在阿干身上堆上了一大堆石头,这堆石头一直存到今日;上主于是撤回了盛怒。因此那地方直到今日叫做阿苛尔山谷。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[16-18]Wasdesignated:probablybymeansoftheUrimandThummim;cf1Sam14:38-42.SeenoteonExodus28:30.

    2[26]Achor:"misery,affliction."ThereferenceistothesayingofJoshuainJoshua7:25,withanallusionalsotothesimilar-soundingnameofAchan.