若苏厄书 Joshua Chapter 21
    Joshua

    Chapter21

    11TheheadsoftheLevitefamiliescameuptoEleazarthepriest,toJoshua,sonofNun,andtotheheadsoffamiliesoftheothertribesoftheIsraelites

    肋未人各家长来见司祭厄肋阿匝尔和农的儿子若苏厄,以及以色列子民的族长,

    2atShilohinthelandofCanaan,andsaidtothem,"TheLORDcommanded,throughMoses,thatcitiesbegivenustodwellin,withpasturelandsforourlivestock."

    在客纳罕地的史罗对他们说:"上主曾借梅瑟吩咐过,要给我们一些城市居住,一些郊区为牧放我们的牲畜。"

    3Outoftheirownheritage,inobediencetothiscommandoftheLORD,theIsraelitesgavetheLevitesthefollowingcitieswiththeirpasturelands.

    以色列子民于是按照上主的吩咐,由自己的产业中,将以下的城市和郊区分给了肋未人。肋未人,属大司祭亚郎的子孙,

    4WhenthefirstlotamongtheLevitesfelltotheclansoftheKohathites,thedescendantsofAaronthepriestobtainedthirteencitiesbylotfromthetribesofJudah,SimeonandBenjamin.

    刻哈特家族由犹大支派、西默盎支派和本雅明支派的地域中抽得了十三座城。

    5TherestoftheKohathitesobtainedtencitiesbylotfromtheclansofthetribeofEphraim,fromthetribeofDan,andfromthehalf-tribeofManasseh.

    刻哈特其他子孙,按家族由厄弗辣因支派,丹支派和默纳协半支派,抽得了十座城。

    6TheGershonitesobtainedthirteencitiesbylotfromtheclansofthetribeofIssachar,fromthetribeofAsher,fromthetribeofNaphtali,andfromthehalf-tribeofManasseh.

    革尔雄的子孙,按照家族,由依撒加尔支派、阿协尔支派、纳斐塔里支派和由巴商的默纳协半支派,抽得了十三座城。

    7TheclansoftheMeraritesobtainedtwelvecitiesfromthetribesofReuben,GadandZebulun.

    默辣黎的子孙,按照家族,由勒乌本支派、加得支派和则步隆支派,抽得了十二座城。

    8ThesecitieswiththeirpasturelandstheIsraelitesallottedtotheLevitesinobediencetotheLORD'ScommandthroughMoses.

    以色列子民按照上主借梅瑟所吩咐的,将这些城和城郊,以抽签方式分给了肋未人。

    9FromthetribesoftheJudahitesandSimeonitestheydesignatedthefollowingcities,

    由犹大支派和西默盎支派,分给了他们下列各城:

    10andassignedthemtothedescendantsofAaronintheKohathiteclanoftheLevites,sincethefirstlotfelltothem:

    肋未人,亚郎的子孙,刻哈特家族应抽第一签。

    11first,Kiriath-arba(ArbawasthefatherofAnak),thatis,Hebron,inthemountainregionofJudah,withtheadjacentpasturelands,

    他们分得了犹大山区克黎雅特阿尔巴和四周城郊──阿尔巴原是阿纳克的祖先,克黎雅特阿尔巴,即是赫贝龙──

    12althoughtheopencountryandvillagesbelongingtothecityhadbeengiventoCaleb,sonofJephunneh,ashisproperty.

    但已割给耶孚乃的儿子加肋布作产业的田地和村庄却不在内。

    13ThustothedescendantsofAaronthepriestweregiventhecityofasylumforhomicidesatHebron,withitspasturelands;also,Libnahwithitspasturelands,

    司祭亚郎的子孙分得了给误杀人者作避难城的赫贝龙和城郊,里贝纳和城郊,

    14Jattirwithitspasturelands,Eshtemoawithitspasturelands,

    此外,尚有雅提尔和城郊,厄市特摩和城郊,

    15Holonwithitspasturelands,Debirwithitspasturelands,

    曷隆和城郊,德彼尔和城郊,

    16Ashanwithitspasturelands,Juttahwithitspasturelands,andBeth-shemeshwithitspasturelands:ninecitiesfromthetwotribesmentioned.

    阿商和城郊犹他和城郊,贝特舍默士和城郊,由这两支派共分得了九座城。

    17FromthetribeofBenjamintheyobtainedthefourcitiesofGibeonwithitspasturelands,Gebawithitspasturelands,

    由本雅明支派,尚分得了基贝红和城郊,革巴和城郊,

    18Anathothwithitspasturelands,andAlmonwithitspasturelands.

    阿纳托特和城郊,阿耳孟和城郊:共计四座城。

    19ThesecitieswhichwiththeirpasturelandsbelongedtothepriestlydescendantsofAaron,werethirteeninall.

    亚郎的子孙司祭们共分得了十三座城和所属城郊。

    20TherestoftheKohathiteclansamongtheLevitesobtainedbylot,fromthetribeofEphraim,fourcities.

    肋未人刻哈特家族,即刻哈特其余的子孙,由厄弗辣因支派抽得了一些城市。

    21Theywereassigned,withitspasturelands,thecityofasylumforhomicidesatShecheminthemountainregionofEphraim;alsoGezerwithitspasturelands,

    他们分得了厄弗辣因山区,给误杀人者作避难城的舍根和城郊,革则尔和城郊,

    22Kibzaimwithitspasturelands,andBeth-horonwithitspasturelands.

    克贝匝殷和城郊,贝特曷隆和城郊:共计四座城;

    23FromthetribeofDantheyobtainedthefourcitiesofEltekewithitspasturelands,Gibbethonwithitspasturelands,

    由丹支派分得了厄耳特刻和城郊,基贝通和城郊,

    24Aijalonwithitspasturelands,andGath-rimmonwithitspasturelands;

    阿雅隆和城郊,加特黎孟和城郊:共计四座城;

    25andfromthehalf-tribeofManassehthetwocitiesofTaanachwithitspasturelandsandIbleamwithitspasturelands.

    由默纳协半支派分得了塔纳客和城郊,依贝耳罕和城郊,共计两座城。

    26ThesecitieswhichwiththeirpasturelandsbelongedtotherestoftheKohathiteclanswereteninall.

    刻哈特家族其余的子孙,共分得了十座城和所属城郊。

    27TheGershoniteclanoftheLevitesreceivedfromthehalf-tribeofManassehtwocities:thecityofasylumforhomicidesatGolan,withitspasturelands;andalsoBeth-ashtarothwithitspasturelands.

    肋未家族的革尔雄子孙由默纳协半支派,分得了在巴商给误杀人者作避难城的哥蓝和城郊,阿市塔洛城和城郊:共计两座城;

    28FromthetribeofIssachartheyobtainedthefourcitiesofKishionwithitspasturelands,Daberathwithitspasturelands,

    由依撒加尔支派,分得了克史雍和城郊,多贝辣特和城郊,

    29Jarmuthwithitspasturelands,andEn-gannimwithitspasturelands;fromthetribeofAsher,

    雅尔慕特和城郊,恩加宁和城郊,共计四座城;

    30thefourcitiesofMishalwithitspasturelands,Abdonwithitspasturelands,

    由阿协尔支派分得了米沙尔和城郊,阿贝冬和城郊,

    31Helkathwithitspasturelands,andRehobwithitspasturelands;

    赫耳卡特和城郊,勒曷布和城郊:共计四座城;

    32andfromthetribeofNaphtali,threecities:thecityofasylumforhomicidesatKedeshinGalilee,withitspasturelands;alsoHammathwithitspasturelands,andRakkathwithitspasturelands.

    由纳斐塔里支派,分得了在加里肋亚给误杀人者作避难城的刻德士和城郊,哈摩特多尔和城郊,卡尔堂和城郊:共计三座城。

    33ThesecitieswhichwiththeirpasturelandsbelongedtotheGershoniteclanswerethirteeninall.

    革尔雄人按照家族,共分得了十三座城和所属城郊。

    34TheMerariteclans,thelastoftheLevites,receivedfromthetribeofZebulunthefourcitiesofJokneamwithitspasturelands,Kartahwithitspasturelands,

    其余的肋未人,即默辣黎子孙的家族,由则步隆支派分得了约刻乃罕和城郊,卡尔达和城郊,

    35Rimmonwithitspasturelands,andNahalalwithitspasturelands;

    黎孟和城郊,纳哈拉耳和城郊:共计四座城;

    36also,acrosstheJordan,fromthetribeofReuben,fourcities:thecityofasylumforhomicidesatBezerwithitspasturelands,Jahazwithitspasturelands,

    在约但河东,由勒乌本支派分得了位于旷野高原内,给误杀人者作避难城的贝责尔和城郊,雅哈兹和城郊,

    37Kedemothwithitspasturelands,andMephaathwithitspasturelands;

    刻德摩特和城郊,默法阿特和城郊:共计四座城;

    38andfromthetribeofGadatotaloffourcities:thecityofasylumforhomicidesatRamothinGileadwithitspasturelands,alsoMahanaimwithitspasturelands,

    由加得支派,分得了在基肋阿得给误杀人者作避难城的辣摩特和城郊,玛哈纳殷和城郊,

    39Heshbonwithitspasturelands,andJazerwithitspasturelands.

    赫市朋和城郊,雅则尔和城郊:共计四座城。

    40ThecitieswhichwereallottedtotheMerariteclans,thelastoftheLevites,werethereforetwelveinall.

    其余的肋未人家族,即默辣黎的子孙,按照家族,共抽得了十二座城。

    41ThusthetotalnumberofcitieswithintheterritoryoftheIsraeliteswhich,withtheirpasturelands,belongedtotheLevites,wasforty-eight.

    肋未人由以色列子民的产业中,共分得了四十八座城和所属城郊。

    42Witheachandeveryoneofthesecitieswentthepasturelandsroundaboutit.

    这些城包括全城和城四郊;每座城都是这样。

    43AndsotheLORDgaveIsraelallthelandhehadsworntotheirfathershewouldgivethem.Oncetheyhadconqueredandoccupiedit,

    上主这样将誓许给他们祖先的整个地区,赐给了以色列人;他们占领之后,便住在那里。

    44theLORDgavethempeaceoneveryside,justashehadpromisedtheirfathers.Notoneoftheirenemiescouldwithstandthem;theLORDbroughtalltheirenemiesundertheirpower.

    上主又使他们四境安宁,全如衪向他们的祖先所誓许的;他们的一切仇敌,没有能对抗他们的,因为上主将他们所有的仇敌,都交在他们手中了。

    45NotasinglepromisethattheLORDmadetothehouseofIsraelwasbroken;everyonewasfulfilled.

    上主向以色列家应许赐福的话,没有一句落空,全部应验了。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1]TheordertoestablishspecialcitiesfortheLevitesisgiveninNumbers35:1-8.Theforty-eightcitieslistedherewerehardlytheexclusivepossessionoftheLevites;atleastthemoreimportantofthem,suchasHebron,ShechemandRamothinGilead,werecertainlypeopledforthemostpartbythetribeinwhoseterritorytheyweresituated.ButinallthesecitiestheLeviteshadspecialpropertyrightswhichtheydidnotpossessinothercities;cfLev25:32-34.