民长记 Judges Chapter 21
    Judges

    Chapter21

    11NowthemenofIsraelhadswornatMizpahthatnoneofthemwouldgivehisdaughterinmarriagetoanyonefromBenjamin.

    以色列人曾在米兹帕起誓说:"我们中谁也不可把自己的女儿嫁给本雅明人为妻。"

    2SothepeoplewenttoBethelandremainedtherebeforeGoduntilevening,raisingtheirvoicesinbitterlament.

    民众来到贝特耳,在天主面前,坐在那里,放声大哭,直到晚上;

    3Theysaid,"LORD,GodofIsrael,whyhasitcometopassinIsraelthattodayonetribeofIsraelshouldbelacking?"

    然后说:"上主以色列的天主!为什么在以色列中间发生了这事,今日竟使以色列中少了一支派?"

    4Earlythenextdaythepeoplebuiltanaltarthereandofferedholocaustsandpeaceofferings.

    次日,百姓一早起来,在那里筑了一座祭坛,献了全燔祭与和平祭。

    5ThentheIsraelitesasked,"ArethereanyamongallthetribesofIsraelwhodidnotcomeuptotheLORDfortheassembly?"FortheyhadtakenasolemnoaththatanyonewhodidnotgouptotheLORDatMizpahshouldbeputtodeathwithoutfail.

    以后,以色列子民问说:"以色列众支派中,有谁没有上到上主面前,参加集会呢?"因为他们先前对于那些凡不上米兹帕到上主面前来的人,曾发过严誓说:"死无赦!"

    62TheIsraelitesweredisconsolateovertheirbrotherBenjaminandsaid,"TodayoneofthetribesofIsraelhasbeencutoff.

    以色列子民对他们的弟兄本雅明起了怜悯之心说:"今天以色列绝了一支派。

    7Whatcanwedoaboutwivesforthesurvivors,sincewehaveswornbytheLORDnottogivethemanyofourdaughtersinmarriage?"

    我们曾指着上主起过誓,决不将我们的女儿给他们为妻,那么,我们怎样给所剩下的人娶妻呢?"

    8AndwhentheyaskedwhetheranyoneamongthetribesofIsraelhadnotcomeuptotheLORDinMizpah,theyfoundthatnoneofthemenofJabesh-gileadhadcometotheencampmentfortheassembly.

    他们又问说:"以色列众支派中,有那一支派没有上米兹帕来到上主面前呢?"看,由基肋阿得雅贝士中没有一人入营,参加集会。

    9Arollcallofthearmyestablishedthatnoneoftheinhabitantsofthatcitywerepresent.

    的确,检阅百姓的时候,没有一个基肋阿得雅贝士的居民在场。

    10Thecommunity,therefore,senttwelvethousandwarriorswithorderstogotoJabesh-gileadandputthosewholivedtheretothesword,includingthewomenandchildren.

    因此会众打发一万二千勇士到那里去,吩咐他们说:"你们去用刀屠杀基肋阿得雅贝士的居民,连妇女孩子都在内。

    113Theyweretoldtoincludeunderthebanallmalesandeverywomanwhowasnotstillavirgin.

    你们要这样作;所以男子和与男子同过房的妇女,尽行杀掉,但要保留处女。"他们就这样作了。

    12FindingamongtheinhabitantsofJabesh-gileadfourhundredyoungvirgins,whohadhadnorelationswithmen,theybroughtthemtothecampatShilohinthelandofCanaan.

    他们在基肋阿得雅贝士居民之中,寻得了四百个未曾认识过男子,也未曾与男子同过房的少年处女,就把她们带到客纳罕地史罗营里。

    13ThenthewholecommunitysentamessagetotheBenjaminitesattherockRimmon,offeringthempeace.

    全会众又打发人往黎孟岩石去,与住在那里的本雅明子孙谈判,与他们讲和。

    14WhenBenjaminreturnedatthattime,theygavethemaswivesthewomenofJabesh-gileadwhomtheyhadspared;buttheseprovedtobenotenoughforthem.

    本雅明子孙当时就回来了,会众就把基肋阿得雅贝士女子中所保留的少女,给他们为妻,但是数目不足。

    154ThepeoplewerestilldisconsolateoverBenjaminbecausetheLORDhadmadeabreachamongthetribesofIsrael.

    民众仍为本雅明人伤心难过,因为上主使以色列支派中有了缺陷。

    16Andtheeldersofthecommunitysaid,"Whatshallwedoforwivesforthesurvivors?ForeverywomaninBenjaminhasbeenputtodeath."

    会众的长老说:"本雅明的妇女既然都消灭了,我们怎样给所剩下的人娶妻呢?"

    17Theysaid,"ThoseofBenjaminwhosurvivemusthaveheirs,elseoneoftheIsraelitetribeswillbewipedout.

    又说:"本雅民的遗民该有承嗣,免得以色列中泯没一支。

    185Yetwecannotgivethemanyofourdaughtersinmarriage,becausetheIsraeliteshavesworn,'CursedbehewhogivesawomantoBenjamin!'"

    但是,我们不能将自己的女儿给他们为妻,因为以色列曾起誓说:谁把女儿给本雅明人是可诅咒的!"

    19ThentheythoughtoftheyearlyfeastoftheLORDatShiloh,northofBethel,eastofthehighwaythatgoesupfromBetheltoShechem,andsouthofLebonah.

    有人说:"看,年年在史罗举行上主的庆节。"──史罗位于贝特耳之北,贝特耳至舍根大路之东,肋波纳之南。

    20AndtheyinstructedtheBenjaminites,"Goandlieinwaitinthevineyards.

    于是他们给本雅明子孙出主意说:"你们往葡萄园去,藏在那里。

    21WhenyouseethegirlsofShilohcomeouttodotheirdancing,leavethevineyardsandeachofyouseizeoneofthegirlsofShilohforawife,andgotothelandofBenjamin.

    等到你们看见史罗的童女出来列队跳舞,你们就从葡萄园中出来,从史罗的女儿中,各抢一个为妻,然后回本雅明地方去。

    22Whentheirfathersortheirbrotherscometocomplaintous,weshallsaytothem,'Releasethemtousasakindness,sincewedidnottakeawomanapieceinthewar.Hadyouyourselvesgiventhemthesewives,youwouldnowbeguilty.'"

    她们的父亲或兄弟若是出来与我们争论,我们就说:求你们看我们的情面,恩待这些人,因为他们战场上没有得到女子为妻;况且又不是你们将女儿交给他们;若是你们给的,那就有罪了。"

    23TheBenjaminitesdidthis;theycarriedoffawifeforeachofthemfromtheirraidonthedancers,andwentbacktotheirownterritory,wheretheyrebuiltandoccupiedthecities.

    本雅明子孙就这样作了:按数目抢跳舞的女子,各娶一个为妻;以后他们就走了,回到自己的地业,重建城邑,住在那里。

    24AlsoatthattimetheIsraelitesdispersed;eachofthemleftforhisownheritageinhisownclanandtribe.

    以后以色列子民从那里各回自己的支派和家族,从那里各回自己的家乡。

    256InthosedaystherewasnokinginIsrael;everyonedidwhathethoughtbest.

    那时,在以色列没有君王,各人任意行事。

    PreviousChapterTheBookofRuth

    Footnotes(注解)

    1[1-3]TheangeroftheIsraelitesledthemtodestroytheirbrethren,theBenjaminites.Havingrealizedtheirgoal,however,theyweresoonfilledwithdismay,andsoughttorestorethetribetheyhadallbutexterminated.

    2[6-9]ThisaccountissummarizedintheparallelpassageinJudges21:2-5.

    3[11]Undertheban:seenoteonNumbers21:3.

    4[15]Hadmadeabreach:whatishereattributedtoGodwasinrealitythefreeanddeliberateactoftheIsraelitesandhappenedonlybythepermissivewillofGod.Theancientsattributedtothefirstprimarycausewhatismoredirectlyduetosecondarycauses.

    5[18]Regardlessoftheseriousconsequencesoftheirvow,theIsraelitesconsideredthemselvesobligedtofulfillit;cfJudges11:31,35-36,39.

    6[25]CfJudges17:6;18:1;19:1.Theversegivesthereasonwhythelawlessnessoftheperiodofjudges,andtheeventsdescribedherein,werepossible.