2Samuel
Chapter1
1AfterthedeathofSaul,DavidreturnedfromhisdefeatoftheAmalekitesandspenttwodaysinZiklag.
撒乌耳死后,达味击杀阿玛肋克人回来,在漆刻拉格住了两天。
2OnthethirddayamancamefromSaul'scamp,withhisclothestornanddirtonhishead.GoingtoDavid,hefelltothegroundinhomage.
第三天,有个人从撒乌耳营中跑来,衣服撕烂,满头灰尘,来到达味前,伏地叩拜。
3Davidaskedhim,"Wheredoyoucomefrom?"Hereplied,"IhaveescapedfromtheIsraelitecamp."
达味问他说:"你从那里来?"他答说:"我从以色列营中逃命而来。"
4"Tellmewhathappened,"Davidbadehim.Heansweredthatthesoldiershadfledthebattleandthatmanyofthemhadfallenandweredead,amongthemSaulandhissonJonathan.
达味又问他说:"战事怎样?请告诉我!"他答说:"军民从战场上逃跑了,许多人阵亡,撒乌耳和他的儿子约纳堂也死了。"
5ThenDavidsaidtotheyouthwhowasreportingtohim,"HowdoyouknowthatSaulandhissonJonathanaredead?"
达味问那报信的少年人说:"你怎么知道撒乌耳和他儿子约纳堂死了呢?"
6Theyouthfulinformantreplied:"ItwasbychancethatIfoundmyselfonMountGilboaandsawSaulleaningonhisspear,withchariotsandhorsemenclosinginonhim.
那报信的少年人答说:"我无意中来到基耳波亚山上,看见撒乌耳伏在自己的枪上,战车和骑兵都快要迫近他。
7Heturnedaroundand,seeingme,calledmetohim.WhenIsaid,‘HereIam,'
他转身见了我,就招呼我。我答说:我在这里。
8heaskedme,‘'Whoareyou?'andIreplied,‘AnAmalekite.'
他问我说:你是谁?我答说:我是阿玛肋克人。
9Thenhesaidtome,‘Standuptome,please,andfinishmeoff,forIamingreatsuffering,yetfullyalive.'
他向我说:"来我身边,杀了我罢!我现在虽还完全活着,但十分晕眩。
10SoIstooduptohimanddispatchedhim,forIknewthathecouldnotsurvivehiswound.Iremovedthecrownfromhisheadandthearmletfromhisarmandbroughtthemheretomylord."
我就来到他身边,明知他倒下后,决不能生存,便杀了他;取下他头上的王冠,腕上的手镯,带到这里来奉献给我主。"
11Davidseizedhisgarmentsandrentthem,andallthemenwhowerewithhimdidlikewise.
达味就抓住自己的衣服撕破了;同他在一起的人也照样作了。
12TheymournedandweptandfasteduntileveningforSaulandhissonJonathan,andforthesoldiersoftheLORDoftheclansofIsrael,becausetheyhadfallenbythesword.
大家为撒乌耳和他的儿子约纳堂,以及上主的百姓和以色列的家族,举哀痛哭,禁食直到晚上,哀悼他们丧身刀下。
13ThenDavidsaidtotheyoungmanwhohadbroughthimtheinformation,"Whereareyoufrom?"Hereplied,"IamthesonofanAmalekiteimmigrant."
达味又问那报信的少年说:"你是那里的?"他答说:"我是阿玛肋克侨民的儿子。"
14Davidsaidtohim,"HowisitthatyouwerenotafraidtoputforthyourhandtodesecratetheLORD'Sanointed?"
达味向他说:"怎么你不怕伸手杀害上主的受傅者?"
15Davidthencalledoneoftheattendantsandsaidtohim,"Come,strikehimdown";andtheyouthstruckhimamortalblow.
达味遂叫一个少年人来,向他说:"前来,杀了他!"少年把他一刀砍死了。
16MeanwhileDavidsaidtohim,"Youareresponsibleforyourowndeath,foryoutestifiedagainstyourselfwhenyousaid,‘IdispatchedtheLORD'Sanointed.'"
同时达味对他说:"你的血应归在你头上,因为你亲口作供说:我杀死了上主的受傅者。"
17ThenDavidchantedthiselegyforSaulandhissonJonathan,
事后,达味作了这首哀歌,追悼撒乌耳和他的儿子约纳堂,
18whichisrecordedintheBookofJashartobetaughttotheJudahites.Hesang:
命令犹大子弟学习这首哀歌,这歌载在"壮士书"上:"
19"Alas!thegloryofIsrael,Saul,slainuponyourheights;howcanthewarriorshavefallen!
以色列的荣华,倒在你的高冈上;英雄怎会阵亡?
20"TellitnotinGath,heralditnotinthestreetsofAshkelon,LestthePhilistinemaidensrejoice,lestthedaughtersofthestrangersexult!
不要在加特报告,不要在阿市刻隆街市宣扬,免得培肋舍特的女子欢乐,免得未受割损者的女郎雀跃!
211MountainsofGilboa,maytherebeneitherdewnorrainuponyou,norupsurgingsofthedeeps!Uponyouliebegrimedthewarriors'shields,theshieldofSaul,nolongeranointedwithoil.
基耳波亚山,不祥的山野!在你那里露不再降,雨不再下!因为英雄的盾牌,受了亵渎,撒乌耳的盾牌,那傅油者的武器。
22"Fromthebloodoftheslain,fromthebodiesofthevaliant,ThebowofJonathandidnotturnback,ortheswordofSaulreturnunstained.
对伤者的血,英雄的脂油,约纳堂的弓总不后转,撒乌耳的剑决不空还。
23SaulandJonathan,belovedandcherished,separatedneitherinlifenorindeath,swifterthaneagles,strongerthanlions!
撒乌耳与约纳堂,相亲相爱,生相聚,死不离,神速过鹰,勇猛胜狮。
24WomenofIsrael,weepoverSaul,whoclothedyouinscarletandinfinery,whodeckedyourattirewithornamentsofgold.
以色列女郎!应痛悼撒乌耳,他给你们披上了愉快的紫衣,在你们衣服上点缀了金饰。
25"Howcanthewarriorshavefallen——inthethickofthebattle,slainuponyourheights!
英雄怎会在战斗中阵亡!哎,约纳堂!对你的死,我极度哀痛!
26"Igrieveforyou,Jonathanmybrother!mostdearhaveyoubeentome;MoreprecioushaveIheldloveforyouthanloveforwomen.
我的兄弟约纳堂,我为你万分悲伤!你爱我之情,何等甜蜜!你对我的爱,胜于妇女之爱。
27"Howcanthewarriorshavefallen,theweaponsofwarhaveperished!"
英雄怎会阵亡!战争的武器怎会丧亡!"
1Samuel:Chapter31NextChapter
Footnotes(注解)
1[21]Upsurgingsofthedeeps:thisreadingattemptstorecoverfromanunintelligibleHebrewphrasethepoeticparalleltodewandrain.Thesensewouldbeawishthatthemountainshouldhaveneithermoisturefromabovenorwaterfromspringsorwells.