2Samuel
Chapter6
1DavidagainassembledallthepickedmenofIsrael,thirtythousandinnumber.
达味又调集了以色列所有的精兵,共三万人。
2ThenDavidandallthepeoplewhowerewithhimsetoutforBaalaofJudahtobringupfromtherethearkofGod,whichbearsthenameoftheLORDofhostsenthronedabovethecherubim.
达味和他身边所有的人,起身到犹大巴阿拉去,要从那里将天主的约柜运上来。这约柜名叫"坐于革鲁宾上的万军的上主。"
3ThearkofGodwasplacedonanewcartandtakenawayfromthehouseofAbinadabonthehill.UzzahandAhio,sonsofAbinadab,guidedthecart,
人遂将天主的约柜,从丘陵上的阿彼纳达布家里抬出,放在一辆新车上,阿彼纳达布的两个儿子,乌匝和阿希约驾驶新车。
4withAhiowalkingbeforeit,
乌匝走在天主约柜的后面,阿希约走在前面。
5whileDavidandalltheIsraelitesmademerrybeforetheLORDwithalltheirstrength,withsingingandwithcitharas,harps,tambourines,sistrumsandcymbals.
达味和以色列全家在上主面前兴高彩烈地舞蹈作乐,弹琴、击弦、敲鼓、摇铃、击钹。
6WhentheycametothethreshingfloorofNodan,UzzahreachedouthishandtothearkofGodandsteadiedit,fortheoxenweremakingittip.
当他们来到纳贡的禾场时,因为牛几乎使天主的约柜倾倒,乌匝便伸手扶住。
7ButtheLORDwasangrywithUzzah;Godstruckhimonthatspot,andhediedtherebeforeGod.
为了他一时的冒失,上主就向乌匝发怒,将他击杀,他更死在天主的约柜旁。
8DavidwasdisturbedbecausetheLORDhadventedhisangeronUzzah.(TheplacehasbeencalledPerez-uzzahdowntothepresentday.)
达味因为上主击杀了乌匝,很觉悲伤,于是那地方名叫培勒兹乌匝,直到今日。
9DavidfearedtheLORDthatdayandsaid,"HowcanthearkoftheLORDcometome?"
那天,达味对上主害了怕,心想:"上主的约柜如何能进入我那里?"
10SoDavidwouldnothavethearkoftheLORDbroughttohimintheCityofDavid,butdivertedittothehouseofObed-edomtheGittite.
因此,达味不愿上主的约柜迁入达味城自己那里,却运往加特人敖贝得厄东家中。
11ThearkoftheLORDremainedinthehouseofObed-edomtheGittiteforthreemonths,andtheLORDblessedObed-edomandhiswholehouse.
上主的约柜在加特人敖贝得厄东家中,存放了三个月,上主祝福了敖贝得厄东和他的全家。
12WhenitwasreportedtoKingDavidthattheLORDhadblessedthefamilyofObed-edomandallthatbelongedtohim,DavidwenttobringupthearkofGodfromthehouseofObed-edomintotheCityofDavidamidfestivities.
有人告诉达味,上主为了天主的约柜祝福了敖贝得厄东的家,和他所有的一切。达味就去将天主的约柜,由敖贝得厄东家兴高彩烈地抬上达味城来。
13AssoonasthebearersofthearkoftheLORDhadadvancedsixsteps,hesacrificedanoxandafatling.
每当抬上主约柜的人走六步,他就祭献一头牛和一只肥羊。
14ThenDavid,girtwithalinenapron,camedancingbeforetheLORDwithabandon,
同时达味束着细麻的"厄弗得,"在上主面前尽力跳舞。
15asheandalltheIsraeliteswerebringingupthearkoftheLORDwithshoutsofjoyandtothesoundofthehorn.
这样,达味与以色列全家大声欢呼,吹起号筒,将上主的约柜迎上来。
16AsthearkoftheLORDwasenteringtheCityofDavid,Saul'sdaughterMichallookeddownthroughthewindowandsawKingDavidleapinganddancingbeforetheLORD,andshedespisedhiminherheart.
当上主的约柜进入达味城时,撒乌耳的女儿米加耳,由窗内窥看,见达味王在上主面前跳跃舞蹈,心中就轻视他。
17ThearkoftheLORDwasbroughtinandsetinitsplacewithinthetentDavidhadpitchedforit.ThenDavidofferedholocaustsandpeaceofferingsbeforetheLORD.
他们将上主的约柜抬来,安置在预备好的地方,停在达味为约柜建立的帐幕中央;达味给上主奉献了全燔祭与和平祭。
18Whenhefinishedmakingtheseofferings,heblessedthepeopleinthenameoftheLORDofhosts.
达味献完了全燔祭与和平祭后,以万军上主的名祝福了百姓。
19Hethendistributedamongallthepeople,toeachmanandeachwomanintheentiremultitudeofIsrael,aloafofbread,acutofroastmeat,andaraisincake.Withthis,allthepeopleleftfortheirhomes.
以后,分给所有百姓,全以色列民众,不论男女,每人一块饼,一块肉,一块葡萄干饼。然后百姓各自回了本家。
20WhenDavidreturnedtoblesshisownfamily,Saul'sdaughterMichalcameouttomeethimandsaid,"HowthekingofIsraelhashonoredhimselftoday,exposinghimselftotheviewoftheslavegirlsofhisfollowers,asacommonermightdo!"
达味回来祝福本家时,撒乌耳的女儿米加耳出来迎接达味说:"以色列的君王今天多么荣耀!他今天在臣仆的婢女前赤身露体,活像一个赤身露体的小丑。"
21ButDavidrepliedtoMichal:"IwasdancingbeforetheLORD.AstheLORDlives,whopreferredmetoyourfatherandhiswholefamilywhenheappointedmecommanderoftheLORD'Speople,Israel,notonlywillImakemerrybeforetheLORD,
达味回答米加耳说:"在废弃你父和他全家,而选拔了我的上主面前,在派我为上主百姓以色列首领的上主面前,我甘愿舞蹈,
22butIwilldemeanmyselfevenmore.Iwillbelowlyinyouresteem,butintheesteemoftheslavegirlsyouspokeofIwillbehonored."
甘愿加倍卑贱我自己!我在你眼中被视为卑贱,但在你所说的婢女们前,我必受到尊敬。"
23AndsoSaul'sdaughterMichalwaschildlesstothedayofherdeath.
从此撒乌耳的女儿米加耳,到死再没有生育。
PreviousChapterNextChapter