2Samuel
Chapter7
1WhenKingDavidwassettledinhispalace,andtheLORDhadgivenhimrestfromhisenemiesoneveryside,
那时,君王住在宫殿里,上主赐他安享太平,不为四周仇敌所侵扰,
2hesaidtoNathantheprophet,"HereIamlivinginahouseofcedar,whilethearkofGoddwellsinatent!"
君王遂对纳堂先知说:"请看,我住在香柏木的宫殿里,而天主的约柜却在帐幕内。"
3Nathanansweredtheking,"Go,dowhateveryouhaveinmind,fortheLORDiswithyou."
纳堂回答君王说:"你心内打算的,你全可照办!因为上主与你同在。"
4ButthatnighttheLORDspoketoNathanandsaid:
但是,当夜就有上主的话传于纳堂说:"
5"Go,tellmyservantDavid,‘ThussaystheLORD:Shouldyoubuildmeahousetodwellin?
你去告诉我的仆人达味,上主这样说:你要建筑一座殿宇给我居住吗?
6IhavenotdweltinahousefromthedayonwhichIledtheIsraelitesoutofEgypttothepresent,butIhavebeengoingaboutinatentundercloth.
我自从埃及领以色列子民上来那一天起,直到今日,从没有居住过殿宇,只随帐棚和会幕漂泊。
7InallmywanderingseverywhereamongtheIsraelites,didIeverutterawordtoanyoneofthejudgeswhomIchargedtotendmypeopleIsrael,toask:Whyhaveyounotbuiltmeahouseofcedar?'
我与以色列子民同行时,我何尝向我立为牧养我民以色列的一个民长说过:你们为什么不为我建造一座香柏木的殿宇?
81"Nowthen,speakthustomyservantDavid,‘TheLORDofhostshasthistosay:ItwasIwhotookyoufromthepastureandfromthecareoftheflocktobecommanderofmypeopleIsrael.
现在,你要对我的仆人达味说:万军的上主这样说:是我拣选你离开牧场,离开放羊的事,作我民以色列的领袖。
9Ihavebeenwithyouwhereveryouwent,andIhavedestroyedallyourenemiesbeforeyou.AndIwillmakeyoufamouslikethegreatonesoftheearth.
你不论到那里去,我总是偕同你,由你面前消灭你的一切仇敌;我要使你成名,像世上出名的大人物;
10IwillfixaplaceformypeopleIsrael;Iwillplantthemsothattheymaydwellintheirplacewithoutfurtherdisturbance.Neithershallthewickedcontinuetoafflictthemastheydidofold,
我要把我民以色列安置在一个地方,裁培他们,在那里久住,再也不受惊恐,再也不像先前受恶人的欺压,
11sincethetimeIfirstappointedjudgesovermypeopleIsrael.Iwillgiveyourestfromallyourenemies.TheLORDalsorevealstoyouthathewillestablishahouseforyou.
有如自从我为我民以色列立了民长以来一样;我要赐他们安宁,不受仇敌的骚扰。上主也告诉你:他要为你建立家室。
12Andwhenyourtimecomesandyourestwithyourancestors,Iwillraiseupyourheirafteryou,sprungfromyourloins,andIwillmakehiskingdomfirm.
当你的日子满期与你祖先长眠时,我必在你以后兴起一个后裔,即你所生的儿子;我必巩固他的王权。
13Itishewhoshallbuildahouseformyname.AndIwillmakehisroyalthronefirmforever.
是他要为我的名建立殿宇;我要巩固他的王位直到永远。
14Iwillbeafathertohim,andheshallbeasontome.Andifhedoeswrong,Iwillcorrecthimwiththerodofmenandwithhumanchastisements;
我要作他的父亲,他要作我的儿子;若是他犯了罪,我必用人用的鞭,世人用的棍,来惩戒他;
15butIwillnotwithdrawmyfavorfromhimasIwithdrewitfromyourpredecessorSaul,whomIremovedfrommypresence.
但我决不由他收回我的恩情,就如在你以前由撒乌耳收回我的恩情一样。
16Yourhouseandyourkingdomshallendureforeverbeforeme;yourthroneshallstandfirmforever.'"
你的家室和王权,在我面前永远存在,你的王位也永远坚定不移。"
17NathanreportedallthesewordsandthisentirevisiontoDavid.
纳堂便照这一切话,将整个启示告诉了达味。
18ThenKingDavidwentinandsatbeforetheLORDandsaid,"WhoamI,LordGOD,andwhoarethemembersofmyhouse,thatyouhavebroughtmetothispoint?
达味王就进去,端坐在上主面前说:"我主上主!我是谁?我的家族又算什么,你竟领我到了这个地步?
192Yeteventhisyouseeastoolittle,LordGOD;youhavealsospokenofthehouseofyourservantforalongtimetocome:thistooyouhaveshowntoman,LordGOD!
我主上主!这在你眼中还以为太小,而你又说明了你仆人的家族未来的远景,并将此事显示给我这个人,我主上主!
20WhatmorecanDavidsaytoyou?Youknowyourservant,LordGOD!
达味还能对你说什么?我主上主!你认识你的仆人。
21Foryourservant'ssakeandasyouhavehadatheart,youhavebroughtaboutthisentiremagnificentdisclosuretoyourservant.
你为了你的预许,按照你的心意,成就了这些伟大的事,为叫你的仆人认识清楚。
22Andso——"Greatareyou,LordGOD!ThereisnonelikeyouandthereisnoGodbutyou,justaswehaveheardittold.
我主上主!为此,你是伟大的,没有与你相似的;按照我耳所听的,除了你以外,没有别的神。
23WhatothernationonearthistherelikeyourpeopleIsrael,whichGodhasled,redeemingitashispeople;sothatyouhavemadeyourselfrenownedbydoingthismagnificentdeed,andbydoingawe-inspiringthingsasyouclearednationsandtheirgodsoutofthewayofyourpeople,whichyouredeemedforyourselffromEgypt?
世上又那里有一个民族能比得上你的民族以色列?天主亲自去解救他们出来,作为自己的民族;为使他们成名,在你从埃及解救出来的人民前,行了大而可畏的奇事,驱除异民以及他们的神。
24YouhaveestablishedforyourselfyourpeopleIsraelasyoursforever,andyou,LORD,havebecometheirGod.
你将你民以色列永远坚定为你的民族,你,上主做了他们的天主。
25Andnow,LORDGod,confirmforalltimetheprophecyyouhavemadeconcerningyourservantandhishouse,anddoasyouhavepromised.
我主上主!现在,求你永远坚持你论及你的仆人和他的家室所说的话,按照你所说的履行罢!
26Yournamewillbeforevergreat,whenmensay,‘TheLORDofhostsisGodofIsrael,'andthehouseofyourservantDavidstandsfirmbeforeyou.
愿你的名永远受尊崇!人要说:万军的上主是以色列的天主!愿你仆人达味的家室,永远坚定在你面前!
27Itisyou,LORDofhosts,GodofIsrael,whosaidinarevelationtoyourservant,'Iwillbuildahouseforyou.'Thereforeyourservantnowfindsthecouragetomakethisprayertoyou.
万军的上主,以色列的天主!因为你曾启示你的仆人说:我要建立你的家室,因此,你的仆人才敢在你面前向你如此祈祷。
28Andnow,LordGOD,youareGodandyourwordsaretruth;youhavemadethisgenerouspromisetoyourservant.
我主上主,惟有你是天主!你的话是真理,是你向你仆人应许了这些恩惠。
29Do,then,blessthehouseofyourservantthatitmaybebeforeyouforever;foryou,LordGOD,havepromised,andbyyourblessingthehouseofyourservantshallbeblessedforever."
求你如今就祝福你仆人的家室,使它永远你面前存立,因为是你,我主上主所预许的,因此,你仆人的家室,必因你的祝福永远获得祝福。"
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[8-16]TheprophecytoDavidcontainedintheseversesiscitedagain,inpoeticform,inPsalm89:20-38,andalludedtoinPsalm132.ThepromiseregardingthepeopleofIsrael,2Sam7:10-11,isapartofthepromisetoDavidatleastasoldasthecompositionofthischapterofSamuel,whereitisanticipatedin2Sam7:6-7,andalludedtoinDavid'sthanksgiving,2Sam7:23-24;itappliestothepeopleanexpressionusedofDavidinPsalm89:23.TheprophecytoDavidisthebasisforJewishexpectationofaMessiah,sonofDavid,whichJesusChristfulfilledinatranscendentway;cfActs2:30;Hebrews1:5.
2[19]Thistooyouhaveshowntoman:thetextastransmittedhas,rather,"andthisisinstructionfor(or:thelawof)mankind."TheauthorofChronicles(1Chron17:17)sawapproximatelythesamephrase,whichheendeavoredtofitintothecontextinaquitedifferentsense.Theaboveisconjectural;cfDeut5:24.