Chapter 23
1 1 These are the last words of David: "The utterance of David, son of Jesse; the utterance of the man God raised up, Anointed of the God of Jacob, favorite of the Mighty One of Israel.
达味的最后遗言如下:叶瑟的儿子达味的神谕,至高者所举扬的人,雅各伯的天主的受傅者,以色列的善歌咏者的神谕:
2 The spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
上主的神借着我说话,他的话语在我唇舌上。
3 The God of Israel spoke; of me the Rock of Israel said, 'He that rules over men in justice, that rules in the fear of God,
雅各伯的天主说过,以色列的盘石曾向我说:那以正义统治人的,那以敬畏天主之情统治人的,
4 Is like the morning light at sunrise on a cloudless morning, making the greensward sparkle after rain.'
有如日出时的晨光,无云的黎明,雨后射在绿草地上的光辉。
5 Is not my house firm before God? He has made an eternal covenant with me, set forth in detail and secured. Will he not bring to fruition all my salvation and my every desire?
的确,我的家必屹立在天主前,因为衪与我结了永久的盟约,妥善而有保证的盟约,衪岂能不给我产生救恩和喜乐?
6 But the wicked are all like thorns to be cast away; they cannot be taken up by hand.
但匪徒败类必像被拋弃的荆棘,谁也不敢去用手拿;
7 He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."
谁若去触动,必先用刀或枪柄打伐,而后用火烧尽"。
8 2 These are the names of David's warriors. Ishbaal, son of Hachamoni, was the first of the Three. It was he who brandished his battle-ax over eight hundred slain in a single encounter.
以下是达味勇将的名单:哈革摩尼人依市巴耳是三杰之首,他一次挥矛击杀了八百人。
9 Next to him, among the Three warriors, was Eleazar, son of Dodo the Ahohite. He was with David at Ephes-dammim when the Philistines assembled there for battle. The Israelites had retreated,
其次为阿曷亚人多多的儿子厄肋阿匝尔,也是三杰之一。有一次他同达味在帕斯达明,当培肋舍特人正在那里集合准备交战时,以色列人退却,
10 but he stood his ground and fought the Philistines until his hand grew tired and became cramped, holding fast to the sword. The LORD brought about a great victory on that day; the soldiers turned back after Eleazar, but only to strip the slain.
他却固守阵地,击杀培肋舍特人,直到他的手麻痹无力,贴在刀柄上。上主在那一天使他大获胜利,民众折回,在他身后专夺财物。
11 Next to him was Shammah, son of Agee the Hararite. The Philistines had assembled at Lehi, where there was a plot of land full of lentils. When the soldiers fled from the Philistines,
再其次是哈辣黎人厄拉的儿子沙玛。那时,培肋舍特人在肋希集合;在那里有一块长满扁豆的田地。当民众由培肋舍特人面前逃走时,
12 he took his stand in the middle of the plot and defended it. He slew the Philistines, and the LORD brought about a great victory. Such were the deeds of the Three warriors.
他独自立在田间,保护了那块田地,杀败了培肋舍特人:如此上主又使他大获胜利。
13 During the harvest three of the Thirty went down to David in the cave of Adullam, while a Philistine clan was encamped in the Vale of Rephaim.
在开始收割时,培肋舍特的军队在勒法因平原扎了营,三十勇士中,有三位下到阿杜蓝山岩,来见达味。
14 At that time David was in the refuge, and there was a garrison of Philistines in Bethlehem.
达味恰在山岩内,而培肋舍特人当时在白冷驻防。
15 Now David had a strong craving and said, "Oh, that someone would give me a drink of water from the cistern that is by the gate of Bethlehem!"
达味渴望着说:"谁能从白冷城门旁的井中,给我打一点水来喝?"
16 So the Three warriors broke through the Philistine camp and drew water from the cistern that is by the gate of Bethlehem. But when they brought it to David he refused to drink it, and instead poured it out to the LORD,
那三位勇士就冲过培肋舍特人的营幕,从白冷城门旁的井里打了水,将水取来,带到达味前,但他不肯喝,反而将水奠于上主前,
17 saying: "The LORD forbid that I do this! Can I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" So he refused to drink it.
说:"上主决不许我做这事;我岂能喝那些冒生命危险者的血?"所以他不肯喝。这是这三位勇士所做的事。
18 Abishai, brother of Joab, son of Zeruiah, was at the head of the Thirty. It was he who brandished his spear over three hundred slain. He was listed among the Thirty
责鲁雅儿子,约阿布的兄弟,阿彼瑟是三十勇士的领袖,他挥舞长矛击杀了三百人,因此,在三十勇士中出了名。
19 and commanded greater respect than the Thirty, becoming their leader. However, he did not attain to the Three.
他是三十勇士中最出名的,所以做了他们的领袖,但尚不及前三杰。
20 Benaiah, son of Jehoiada, a stalwart from Kabzeel, was a man of great achievements. It was he who slew the two lions in Moab. He also went down and killed the lion in the cistern at the time of the snow.
约雅达的儿子贝纳雅原是卡贝责耳人,是一位英勇,大有作为的人。他击杀了摩阿布人阿黎耳的两个儿子,又在下雪天,下到旱井里打死一只狮子。
21 It was he, too, who slew an Egyptian of large stature. Although the Egyptian was armed with a spear, he went against him with a club and wrested the spear from the Egyptian's hand, then killed him with his own spear.
他也曾打死了一个埃及大汉。这埃及人手中拿着长矛,他只拿着一根棍子,就下去与他对抗,从那埃及人手里把长矛夺过来,用那长矛将他杀死。
22 Such were the deeds performed by Benaiah, son of Jehoiada. He was listed among the Thirty warriors
这是约雅达的儿子贝纳雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。
23 and commanded greater respect than the Thirty. However, he did not attain to the Three. David put him in command of his bodyguard.
他比三十勇士更有名望,但尚不及前三杰。达味派他作侍卫长。
24 3 Asahel, brother of Joab. . . .Among the Thirty were: Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
约阿布的兄弟阿撒耳也是三十勇士中的一位,还有白冷人多多的儿子厄耳哈难,
25 Shammah from En-harod; Elika from En-harod;
哈洛得人沙玛,哈洛得人厄里卡,
26 Helez from Beth-pelet; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa;
帕耳提人赫肋兹,特科亚人依刻士的儿子依辣,
27 Abiezer from Anathoth; Sibbecai from Hushah;
阿纳托特人阿彼厄则尔,胡沙人息贝开,
28 Zalmon from Ahoh; Maharai from Netophah;
阿曷亚人匝耳孟,乃托法人玛哈赖,
29 Heled, son of Baanah, from Netophah; Ittai, son of Ribai, from Gibeah of the Benjaminites;
乃托法人巴阿纳的儿子赫肋得,本雅明族基贝亚人黎拜的儿子依泰,
30 Benaiah from Pirathon; Hiddai from Nahale-gaash;
丕辣通人贝纳雅,加阿士溪人希待,
31 Abibaal from Beth-arabah; Azmaveth from Bahurim;
贝特阿辣巴人阿彼巴耳,巴胡陵人阿次玛委特,
32 Eliahba from Shaalbon; Jashen the Gunite; Jonathan,
沙阿耳宾人厄里雅巴,基宗人雅笙,
33 son of Shammah the Hararite; Ahiam, son of Sharar the Hararite;
哈辣黎人沙玛的儿子约纳堂,哈辣黎人沙辣尔的儿子阿希扬,
34 Eliphelet, son of Ahasbai, from Beth-maacah; Eliam, son of Ahithophel, from Gilo;
贝特玛阿加人阿哈斯拜的儿子厄里培肋特,基罗人阿希托费耳的儿子厄里安,
35 Hezrai from Carmel; Paarai the Arbite;
加尔默耳人赫兹赖,阿辣布人帕阿赖,
36 Igal, son of Nathan, from Zobah; Bani the Gadite;
祚巴人约堂的儿子依加耳,加得人巴尼,
37 Zelek the Ammonite; Naharai from Beeroth, armor-bearer of Joab, son of Zeruiah;
阿孟人责肋克,贝厄洛特人纳赫赖,他是责鲁雅的儿子约阿布的持戟者;
38 Ira from Jattir; Gareb from Jattir;
雅提尔人依辣,雅提尔人加勒布,
39 Uriah the Hittite-thirty-seven in all.
赫特人乌黎雅:共计三十七人。
Footnotes(注解)
1 [1-7] The text of this short composition in the spirit of the wisdom writers (Proverb 30:1-6) is difficult in places; it views David's career in retrospect.
2 [8-10] There are thirty-seven warriors in all mentioned in this list. First there are the Three warriors most noted for single-handed exploits (2 Sam 23:8-12). Then comes the story of a daring adventure by three unnamed members of the larger group (2 Sam 23:13-17). Next come the commanders of the king's bodyguard, Abishai (2 Sam 23:18-19) and Benaiah (2 Sam 23:20-23), with whom must be counted Asahel (2 Sam 23:24) and Joab (2 Sam 23:18, 24, 37), and finally the group of the Thirty (2 Sam 23:24-39).
3 [24] A more complete notice about Asahel, who died early in his career (2 Sam 2:16-23), is to be presumed lost at this point. Elhanan is the first of the Thirty.