1Kings
Chapter7
1HisownpalaceSolomoncompletedafterthirteenyearsofconstruction.
此后,撒罗满为自己建造宫室,十三年方告完成。
2HebuiltthehallcalledtheForestofLebanononehundredcubitslong,fiftywide,andthirtyhigh;itwassupportedbyfourrowsofcedarcolumns,withcedarcapitalsuponthecolumns.
他建造的,有黎巴嫩林宫,长一百肘,宽五十肘,高三十肘;有三行香柏木柱子,柱子上端有香柏木托梁。
3Moreover,ithadaceilingofcedarabovethebeamsrestingonthecolumns;thesebeamsnumberedforty-five,fifteentoarow.
上面盖上香柏木板;每行十五根柱子,共有四十五根。
4Therewerethreewindowframesateitherend,withwindowsinstrictalignment.
窗户有三排,三排窗户彼此相对。
5Thepostsofallthedoorwayswererectangular,andthedoorwaysfacedeachother,threeateitherend.
门和窗户都是方形;三层窗户都彼此相对。
6Theporchofthecolumnedhallhemadefiftycubitslongandthirtywide.Theporchextendedthewidthofthecolumnedhall,andtherewasacanopyinfront.
又造了有圆柱的大厅,长五十肘,宽三十肘;大厅前面另有一个廊子,廊子前面有柱子和顶盖。
7Healsobuiltthevestibuleofthethronewherehegavejudgment——thatis,thetribunal;itwaspaneledwithcedarfromfloortoceilingbeams.
他又造了一厅,中间设有审判的座位,在那里审案;从地面到梁,都是用香柏木铺盖的。
8Hislivingquarterswereinanothercourt,setindeeperthanthetribunalandofthesameconstruction.ApalacelikethistribunalwasbuiltforPharaoh'sdaughter,whomSolomonhadmarried.
厅后的另一院内,有君王住的宫室,建筑式样,完全与审判厅相同;为君王所娶的法郎公主,也建造了与审判厅相同的宫室。
9Allthesebuildingswereoffinestones,hewntosizeandtrimmedfrontandbackwithasaw,fromthefoundationtothebondingcourse.
从外院直到大院的这一切建筑,从地基到屋顶,都是用按尺寸凿好,用锯内外锯平的宝贵石头建造的。
10(Thefoundationwasmadeoffine,largeblocks,sometencubitsandsomeeightcubits.
地基也都是用贵重巨大的石头砌成的,有的十肘长,有的八肘长;
11Abovewerefinestoneshewntosize,andcedarwood.)
上面有按尺寸凿好的贵重石头和香柏木。
12Thegreatcourtwasenclosedbythreecoursesofhewnstonesandabondingcourseofcedarbeams.SoalsoweretheinnercourtofthetempleoftheLORDandthetempleporch.
大院四周的墙有三层凿好的石头和一层香柏木板;上主的殿宇的内院和殿廊,都包围在内。
13KingSolomonhadHirambroughtfromTyre.
撒罗满王派人由提洛将希兰接来。
14Hewasabronzeworker,thesonofawidowfromthetribeofNaphtali;hisfatherhadbeenfromTyre.Hewasendowedwithskill,understanding,andknowledgeofhowtoproduceanyworkinbronze.HecametoKingSolomonanddidallhismetalwork.
希兰是纳斐塔里支派一个寡妇的儿子,他父亲是提洛的一个铜匠;他多才多艺,会做一切铜工。他来到撒罗满前,为他做一切工作,
151Twohollowbronzecolumnswerecast,eacheighteencubitshighandtwelvecubitsincircumference;theirmetalwasoffourfingers'thickness.
铸了两根铜柱:一根高十八肘,周径十二肘,四指厚,中空;另一根也是这样。
16Therewerealsotwocapitalscastinbronze,toplaceontopofthecolumns,eachofthemfivecubitshigh.
制了两个铜铸的柱头,安在柱子顶端:一个柱头高五肘,另一个柱头也高五肘。
17Twopiecesofnetworkwithachainlikemeshweremadetocoverthe(nodesofthe)capitalsontopofthecolumns,oneforeachcapital.
他又制了两个铜网,为遮护柱子顶端的柱头:这一个柱头有一个铜网,另一个柱头也有一个铜网。
18Fourhundredpomegranateswerealsocast;twohundredoftheminadoublerowencircledthepieceofnetworkoneachofthetwocapitals.
在网子周围,又制了两行石榴,遮住柱头:两个柱头都是如此。
19Thecapitalsontopofthecolumnswerefinishedwhollyinalotuspattern
柱子顶端上的柱头,刻有百合花形像。
20abovethelevelofthenodesandtheirenvelopingnetwork.
两根柱子顶端上的柱头突起处,网子后面,各有石榴二百个,分行围绕着。
21Thecolumnswerethenerectedadjacenttotheporchofthetemple,onetotheright,calledJachin,andtheothertotheleft,calledBoaz.
他将两根柱子竖立在殿廊的前面:给立在右边的柱子,起名叫雅津;给立在左边的柱子,起名叫波阿次:
22Thustheworkonthecolumnswascompleted.
这样,柱子的工作就算完成了。
232Theseawasthencast;itwasmadewithacircularrim,andmeasuredtencubitsacross,fiveinheight,andthirtyincircumference.
他又铸造了一座铜海,圆形,直径十肘,高五肘,周径三十肘。
24Underthebrim,gourdsencircledit,tentothecubitallthewayaround;thegourdswereintworowsandwerecastinonemoldwiththesea.
铜海边缘下面周围有匏瓜,每肘十个,四面围绕着铜海;匏瓜分成两行,是铸铜海时铸上去的。
25Thisrestedontwelveoxen,threefacingnorth,threefacingwest,threefacingsouth,andthreefacingeast,withtheirhaunchesalltowardthecenter,wheretheseawassetuponthem.
铜海安放在十二只铜牛上;三只向北,三只向西,三只向南,三只向东。铜海安放在牛背上,牛尾朝里。
26Itwasahandbreadththick,anditsbrimresembledthatofacup,beinglily-shaped.Itscapacitywastwothousandmeasures.
铜海厚一掌,边像杯边,形似百合花,可容两千“巴特。”
27Tenstandswerealsomadeofbronze,eachfourcubitslong,fourwide,andthreehigh.
又铸造了十个铜盆座,每个长四肘,宽四肘,高三肘。
28Whenthesestandswereconstructed,panelsweresetwithintheframework.
盆座的造法是这样:盆座有镶板,镶板装入框架内,
29Onthepanelsbetweentheframestherewerelions,oxen,andcherubim;andontheframeslikewise,aboveandbelowthelionsandoxen,therewerewreathsinrelief.
在框架中间的镶板上刻有狮子、牛和革鲁宾的形像,在框架上也有雕刻;狮子和牛的形像下,刻有花纹浮雕。
30Eachstandhadfourbronzewheelsandbronzeaxles.
每个盆座有四个铜轮和铜轴;盆底有四脚作支柱,支柱是铸成的;每边都刻有花纹。
31Thiswassurmountedbyacrownonecubithighwithinwhichwasaroundedopeningtoprovideareceptacleacubitandahalfindepth.Therewascarvedworkattheopening,onpanelsthatwereangular,notcurved.
盆座的口,从座底至口边高一肘半;口成圆形,为安放铜盆之用;在口的边缘上也有雕刻;盆座的镶板是四方形的,而不是圆形的。
32Thefourwheelswerebelowthepaneling,andtheaxletreesofthewheelsandthestandwereofonepiece.Eachwheelwasacubitandahalfhigh.
四个轮子是在镶板之下,轮轴与座底相接;轮子高一肘半。
33Thewheelswereconstructedlikechariotwheels;theiraxles,fellies,spokes,andhubswereallcast.Thefourlegsofeachstandhadcastbraces,whichwereunderthebasin;theyhadwreathsoneachside.
轮子的制法和车轮的制法一样,轮轴、轮辋、轮辐和轮毂,都是铸成的。
34Thesefourbraces,extendingtothecornersofeachstand,wereofonepiecewiththestand.
每个盆座有四根支柱支持四角,支柱与盆座是一块铸成的。
35Ontopofthestandtherewasaraisedcollarhalfacubithigh,withsupportsandpanelswhichwereofonepiecewiththetopofthestand.
盆座顶上有一个圆架,高半肘;在座顶上有柄,镶板与座是一块铸成的。
36Onthesurfacesofthesupportsandonthepanels,wherevertherewasaclearspace,cherubim,lions,andpalmtreeswerecarved,aswellaswreathsallaround.
镶板壁上刻有革鲁宾、狮子和棕树;四周空处另刻有花纹。
37Thiswashowthetenstandsweremade,allofthesamecasting,thesamesize,thesameshape.
十个盆座都是这样做的:铸法、尺寸和式样完全相同。
38Tenbronzebasinswerethenmade,eachfourcubitsindiameterwithacapacityoffortymeasures,onebasinforthetopofeachofthetenstands.
又制了十个铜盆,每个铜盆可容四十“巴特;”每个铜盆高四肘;十个铜盆座上,每个安放一个铜盆。
39Thestandswereplaced,fiveonthesouthsideofthetempleandfiveonthenorth.Theseawasplacedofftothesoutheastfromthesouthsideofthetemple.
他把盆座,五个放在殿的右边,五个放在殿的左边;至于铜海,他放在殿右靠东南方。
40WhenHirammadethepots,shovels,andbowls,hetherewithcompletedallhisworkforKingSolomoninthetempleoftheLORD:
希兰又制造了锅、铲和盘:这样,希兰为撒罗满作完了上主殿宇的一切工作:
41twocolumns,twonodesforthecapitalsontopofthecolumns,twopiecesofnetworkcoveringthenodesforthecapitalsontopofthecolumns,
计有柱子两根,柱子顶端球形的柱头两个,遮护柱子顶端球形柱头的网子两个,
42fourhundredpomegranatesindoublerowsonbothpiecesofnetworkthatcoveredthetwonodesofthecapitalswheretheymetthecolumns,
两个网子上的石榴四百个,─每个网子上有两行石榴,为遮护柱子顶端的两个球形柱头,
43tenstands,tenbasinsonthestands,
盆座十个,放在座上的盆子十个,
44onesea,twelveoxensupportingthesea,
铜海一个,铜海下的铜牛十二只,
45pots,shovels,andbowls.AllthesearticleswhichHirammadeforKingSolomoninthetempleoftheLORDwereofburnishedbronze.
锅铲和盘;以上这一切器具,都是希兰给撒罗满用光滑的铜,为上主的殿制造的,
46ThekinghadthemcastintheneighborhoodoftheJordan,intheclayeygroundbetweenSuccothandZarethan.
是他在约旦平原,稣苛特与匝尔堂之间,用胶泥模铸成的。
47Solomondidnotweighallthearticlesbecausetheyweresonumerous;theweightofthebronze,therefore,wasnotdetermined.
撒罗满没有秤量这一切器皿,因为铜太多,重量无法计算。
48SolomonhadallthearticlesmadefortheinteriorofthetempleoftheLORD:thegoldenaltar;thegoldentableonwhichtheshowbreadlay;
以后撒罗满又制造了上主殿内的一切用具:就是金祭坛,供饼的金桌,
49thelampstandsofpuregold,fivetotherightandfivetotheleftbeforethesanctuary,withtheirflowers,lamps,andtongsofgold;
内殿前的灯台,五个在右边,五个在左边,都是纯金的;还有花蕊、灯盏、烛剪,也是金的。
50basins,snuffers,bowls,cups,andfirepansofpuregold;andhingesofgoldforthedoorsoftheinnerroom,orholyofholies,andforthedoorsoftheouterroom,thenave.
又有盆、刀、碗、杯、火盘,都是纯金的;还有内殿既至圣所,和正殿的门枢,都是金的。
51WhenalltheworkundertakenbyKingSolomoninthetempleoftheLORDwascompleted,hebroughtinthededicatedofferingsofhisfatherDavid,puttingthesilver,gold,andotherarticlesinthetreasuriesofthetempleoftheLORD.
撒罗满就这样完成了为上主的殿所作的一切工作。撒罗满将他父亲达味所奉献的银子、金子和器皿运了来,存放在上主殿宇的府库内。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[15-21]Thetwohollowbronzecolumns,JachinandBoaz(2Chron3:17)stoodfreetotherightandleftofthetempleporch.ThenamesarerelatedtoGod'spower(Boaz)founding(Jachin)thetempleandhispeople.
2[23-26]Thesearestedontwelveoxen:thiswasalargecirculartankcontainingabouttwelvethousandgallonsofwater.