伯多禄前书 1 Peter Chapter 2
1 Peter
Chapter 2

1 1 Rid yourselves of all malice and all deceit, insincerity, envy, and all slander;

所以你们应放弃各种邪恶、各种欺诈、虚伪、嫉妒和各种诽谤,

2 like newborn infants, long for pure spiritual milk so that through it you may grow into salvation,

应如初生的婴儿贪求属灵性的纯奶,为使你们靠着它生长,以致得救;

3 for you have tasted that the Lord is good. 2

何况你们已尝到了‘主是何等的甘饴。’

4 Come to him, a living stone, 3 rejected by human beings but chosen and precious in the sight of God,

你们接近了他,即接近了那为人所摈弃,但为天主所精选,所尊重的活石,

5 and, like living stones, let yourselves be built 4 into a spiritual house to be a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

你们也就成了活石,建成一座属神的殿宇,成为一班圣洁的司祭,以奉献因耶稣基督而中悦天主的属神的祭品。

6 For it says in scripture: "Behold, I am laying a stone in Zion, a cornerstone, chosen and precious, and whoever believes in it shall not be put to shame."

这就是经上所记载的:‘看,我要在熙雍安放一块精选的,宝贵的基石,凡信赖他的,决不会蒙羞。’

7 Therefore, its value is for you who have faith, but for those without faith: "The stone which the builders rejected has become the cornerstone,"

所以为你们信赖的人,是一种荣幸;但为不信赖的人,是‘匠人弃而不用的石头,反而成了屋角的基石;’

8 and "A stone that will make people stumble, and a rock that will make them fall." They stumble by disobeying the word, as is their destiny.

并且是‘一块绊脚石,和一块使人跌倒的盘石。’他们由于不相信天主的话,而绊倒了,这也是为他们预定了的。

9 5 But you are "a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may announce the praises" of him who called you out of darkness into his wonderful light.

至于你们,你们却是特选的种族,王家的司祭,圣洁的国民,属于主的民族,为叫你们宣扬那由黑暗中召叫你们,进入他奇妙之光者的荣耀。

10 Once you were "no people" but now you are God's people; you "had not received mercy" but now you have received mercy.

你们从前不是天主的人民,如今却是天主的人民;从前没有蒙受爱怜,如今却蒙受了爱怜。

11 6 Beloved, I urge you as aliens and sojourners 7 to keep away from worldly desires that wage war against the soul.

亲爱的!我劝你们作侨民和作旅客的,应戒绝与灵魂作战的肉欲;

12 Maintain good conduct among the Gentiles, so that if they speak of you as evildoers, they may observe your good works and glorify God on the day of visitation.

在外教人中要常保持良好的品行,好使那些诽谤你们为作恶者的人,因见到你们的善行,而在主眷顾的日子,归光荣于天主。

13 8 Be subject to every human institution for the Lord's sake, whether it be to the king as supreme

你们要为主的缘故,服从人立的一切制度:或是服从帝王为最高的元首,

14 or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the approval of those who do good.

或是服从帝王派遣来惩罚作恶者,奖赏行善者的总督,

15 For it is the will of God that by doing good you may silence the ignorance of foolish people.

因为这原是天主的旨意:要你们行善,使那些愚蒙无知的人,闭口无言。

16 Be free, yet without using freedom as a pretext for evil, but as slaves of God.

你们要做自由的人,却不可做以自由为掩饰邪恶的人,但该做天主的仆人;

17 Give honor to all, love the community, fear God, honor the king.

要尊敬众人,友爱弟兄,敬畏天主,尊敬君王。

18 9 Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and equitable but also to those who are perverse.

你们做家仆的,要以完全敬畏的心服从主人,不但对良善和温柔的,就是对残暴的,也该如此。

19 For whenever anyone bears the pain of unjust suffering because of consciousness of God, that is a grace.

谁若明知是天主的旨意,而忍受不义的痛苦:这才是中悦天主的事。

20 But what credit is there if you are patient when beaten for doing wrong? But if you are patient when you suffer for doing what is good, this is a grace before God.

若你们因犯罪被打而受苦,那还有什么光荣?但若因行善而受苦,而坚心忍耐:这才是中悦天主的事。

21 For to this you have been called, because Christ also suffered 10 for you, leaving you an example that you should follow in his footsteps.

你们原是为此而蒙召的,因为基督也为你们受了苦,给你们留下了榜样,叫你们追随他的足迹。

22 "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth." 11

‘他没有犯过罪,他口中也从未出过谎言;’

23 When he was insulted, he returned no insult; when he suffered, he did not threaten; instead, he handed himself over to the one who judges justly.

他受辱骂,却不还骂;他受虐待,却不报复,只将自己交给那照正义行审判的天主;

24 He himself bore our sins in his body upon the cross, so that, free from sin, we might live for righteousness. By his wounds you have been healed.

他在自己的身上,亲自承担了我们的罪过,上了木架,为叫我们死于罪恶,而活于正义;‘你们是因他的创伤而获得了痊愈。’

25 For you had gone astray like sheep, but you have now returned to the shepherd and guardian of your souls. 12

你们从前有如迷途的亡羊,如今却被领回,归依你们的灵牧和监督。



Footnotes(注解)

1 [1-3] Growth toward salvation is seen here as two steps: first, stripping away all that is contrary to the new life in Christ; second, the nourishment (pure spiritual milk) that the newly baptized have received.

2 [3] Tasted that the Lord is good: cf Psalm 34:8.

3 [4-8] Christ is the cornerstone (cf Isaiah 28:16) that is the foundation of the spiritual edifice of the Christian community (1 Peter 2:5). To unbelievers, Christ is an obstacle and a stumbling block on which they are destined to fall (1 Peter 2:8); cf Romans 11:11.

4 [5] Let yourselves be built: the form of the Greek word could also be indicative passive, "you are being built" (cf 2 Peter 2:9).

5 [9-10] The prerogatives of ancient Israel mentioned here are now more fully and fittingly applied to the Christian people: "a chosen race" (cf Isaiah 43:20-21) indicates their divine election (Eph 1:4-6); "a royal priesthood" (cf Exodus 19:6) to serve and worship God in Christ, thus continuing the priestly functions of his life, passion, and resurrection; "a holy nation" (Exodus 19:6) reserved for God, a people he claims for his own (cf Malachi 3:17) in virtue of their baptism into his death and resurrection. This transcends all natural and national divisions and unites the people into one community to glorify the one who led them from the darkness of paganism to the light of faith in Christ. From being "no people" deprived of all mercy, they have become the very people of God, the chosen recipients of his mercy (cf Hosea 1:9; 2:23).

6 [2:11-3:12] After explaining the doctrinal basis for the Christian community, the author makes practical applications in terms of the virtues that should prevail in all the social relationships of the members of the community: good example to Gentile neighbors (1 Peter 2:11-12); respect for human authority (1 Peter 2:13-17); obedience, patience, and endurance of hardship in domestic relations (1 Peter 2:18-25); Christian behavior of husbands and wives (1 Peter 3:1-7); mutual charity (1 Peter 3:8-12).

7 [11] Aliens and sojourners: no longer signifying absence from one's native land (Genesis 23:4), this image denotes rather their estrangement from the world during their earthly pilgrimage (see also 1 Peter 1:1, 17).

8 [13-17] True Christian freedom is the result of being servants of God (16; see the note on 1 Peter 2:18-23). It includes reverence for God, esteem for every individual, and committed love for fellow Christians (1 Peter 2:17). Although persecution may threaten, subjection to human government as urged (1 Peter 2:13, 17) and concern for the impact of Christians' conduct on those who are not Christians (1 Peter 2:12, 15).

9 [18-21] Most of the labor in the commercial cities of first-century Asia Minor was performed by a working class of slaves. The sense of freedom contained in the gospel undoubtedly caused great tension among Christian slaves: witness the special advice given concerning them here and in 1 Cor 7:21-24; Eph 6:5-8; Col 3:22-25; Phl. The point made here does not have so much to do with the institution of slavery, which the author does not challenge, but with the nonviolent reaction (1 Peter 2:20) of slaves to unjust treatment. Their patient suffering is compared to that of Jesus (1 Peter 2:21), which won righteousness for all humanity.

10 [21] Suffered: some ancient manuscripts and versions read "died" (cf 1 Peter 3:18).

11 [22-25] After the quotation of Isaiah 53:9b, the passage describes Jesus' passion with phrases concerning the Suffering Servant from Isaiah 53:4-12, perhaps as employed in an early Christian confession of faith; cf 1 Peter 1:18-21 and 1 Peter 3:18-22.

12 [25] The shepherd and guardian of your souls: the familiar shepherd and flock figures express the care, vigilance, and love of God for his people in the Old Testament (Psalm 23; Isaiah 40:11; Jeremiah 23:4-5; Ezekiel 34:11-16) and of Jesus for all humanity in the New Testament (Matthew 18:10-14; Luke 15:4-7; John 10:1-16; Hebrews 13:20).