圣经:玛 6:24-34
    圣经:玛6:24-34

    释经

    惟独事奉主依恃主的照顾

    24节:一人不能兼事二主

    24「没有人能事奉两个主人:他或是要恨这一个而爱那一个,或是依附这一个而轻忽那一个。你们不能事奉天主而又事奉钱财。

    耶稣用比较法教训我们一个十分重要的真理:犹如一个仆人不能事奉两个不能妥协的主人。这个仆人必须表示或反对这一个,或拥护那一个(原文的「恨」或「爱」为希伯来语风,意义是「反对」或「拥护」),或至少应照顾这一个,而疏远那一个(即依附及轻忽之意);同样,「你们不能」同时「事奉天主而又事奉钱财」(按「钱财」原文作mammona,为阿拉美语,指财产金钱等,此处拟人化了,即指「财神」),天主与财神彼此是不能相容的。在这个问题上,是没有中间路线的:必须在爱慕事奉天主与爱慕事奉财神之间,选择一条路线,因为天主和财神都要求人整个献身于自己。

    25-26节:论对急需应依靠天主的劝言

    25为此,我告诉你们:不要为你们的生命忧虑吃什么,或喝什么;也不要为你们的身体忧虑穿什么。难道生命不是贵于食物,身体不是贵于衣服吗?26你们仰观天空的飞鸟,它们不播种,也不收获,也不在粮仓里屯积,你们的天父还是养活它们;你们不比它们更贵重吗?

    由上边的话,圣史转到耶稣论对急需应依靠天主所有的劝言(25-34节,参见路12:22-31;参见思高圣经原著译释版系列:《福音》附录4:耶稣生平年表135)。「为此,我告诉你们」,耶稣用这承上起下的句子,隆重地说:你们不要对养生的日用品过于操劳,常挂虑你们「吃什么」,「穿什么」。饮食和衣服,固然是最需要的东西(弟前6:3):饮食可以养生,衣服可以蔽体,但是切不可过于忧虑。为什么呢?首先我们看看我们自己:我们有性命,有身体:这些是谁赐与的?不是天主吗?若是天主给了我们那高尚的(性命身体),那次要的(饮食衣服),也自会给我们。

    27节:忧虑,无济于事

    27你们中谁能运用思虑,使自己的寿数增加一肘呢?

    本节似乎是离题的一个插话,但为说明我们人的忧虑,无济于事,却是十分恰当的。人的寿数完全系于天主(按「寿数」拉丁通行本译作「身量」(statura),按原文亦有此意,但此处译为「年纪」或「寿数」,意义更觉切当)。没有一个人能延长自己的寿数,到了他该死的时候,连一会儿的工夫也不能延长(按「一肘」等于四公寸半,但此处是指「一会儿的工夫」。参照咏39:6)。我们可以焦思急虑,但在人的寿数上,我们却一无所能。那末我们为什么还要挂虑怎样养生呢?天主必要照顾!

    28-30节:穿戴的论证

    28关于衣服,你们又忧虑什么?你们观察一下田间的百合花怎样生长:它们既不劳作,也不纺织;29可是我告诉你们:连撒罗满在他极盛的荣华时代所披戴的,也不如这些花中的一朵。30田地里的野草今天还在,明天就投在炉中,天主尚且这样装饰,信德薄弱的人哪,何况你们呢?

    我们应当留心观察「田间的百合花」。植物学者潜心研究过本处的百合花,但也不能断定是那一种花。大概是泛指花卉,就如上边泛论飞鸟一样。这些植物不但微小,而且寿命也极短促「今天还在,明天就投在炉中了」。它们「不劳作,也不纺织」谁装饰它们呢?不是天主吗?他给它们穿戴的十分华丽,即连撒罗满在极荣华时所穿戴的,也不及它们中一个所穿戴的。天主既如此照管那些小花卉,不是更要照管我们的穿戴吗?我们不是更该有信德吗?所说撒罗满的「荣华」,即指他的荣华富贵(参阅列上10)。

    31节:不可过于忧虑

    31所以,你们不要忧虑说:我们吃什么,喝什么,穿什么?

    此处又重提本段起头所说的话(25节),虽然是一种重述,但为阐明本段的道理,却非常有力;所以我们对饮食衣服,决不可过于忧虑。

    32节:对「外邦人」的论证

    32因为这一切都是外邦人所寻求的;你们的天父原晓得你们需要这一切。

    你们要观察一下「外邦人」,他们一定忧虑这一切;那些人的确可怜,他们对天父没有依恃心,也不知道天主的照顾。但是我们比他们更该齐全,不应当过于忧虑,因为我们清楚知道:我们的天父知道我们的需要:这样的信心足使我们放心。

    33节:该寻求天主的国和它的义德

    33你们先该寻求天主的国和它的义德,这一切自会加给你们。

    本节实为本段道理的中心,耶稣隆重地结论说:「你们先该寻求天主的国。」(「天主的」一词,梵蒂冈和西乃二古卷无。)这国已在你们中间(路17:21),你们是蒙召进这国的。为此应当勉力使这国在你们中间实现。「它的义德」(路加无),即是这国所固有的义德,这义德基于完全无缺的善工(5:20;6:1)。「这一切自会加给你们」:「这一切」即饮食衣服,若同我们先要寻求的相比较,这一切自然都是次要的东西。如果我们先寻求了那首要的,那次要的天主自会加给我们。

    34节:两句格言

    34所以你们不要为明天忧虑,因为明天有明天的忧虑!一天的苦足够一天受的了。」

    最末一节(路加无)有两句断语,似乎是两句格言:即「明天有明天的忧虑」与「一天的苦足够一天受的了」二句。玛窦将这两句同上文联在一起作为全段的结论。意思是说:我们不要为将来挂心(按原文「明天」一词,即是「将来」的意思)。我们该每天劳作度日,但不必忧虑。今天,天主既然照顾了我们,明天,他还要照顾。不要焦思急虑,自寻苦恼。每天有每天的苦,今天的苦已足够我们受的了。

    参考书目

    Abbey,MerrillR.andEdwards,O.C.,Proclamation,Epiphany,SeriesA(FortressPress,1974)

    Allen,RonaldJ.inVanHarn,Roger(ed.),TheLectionaryCommentary:TheologicalExegesisforSunday'sText.TheThirdReadings:TheGospels(GrandRapids:Eerdmans,2001)

    Barclay,William,GospelofMatthew,Vol.1(Edinburgh:TheSaintAndrewPress,1956)

    Bergant,DiannewithFragomeni,Richard,PreachingtheNewLectionary,YearA(Collegeville:TheLiturgicalPress,2001)

    Blomberg,CraigL.,NewAmericanCommentary:Matthew,Vol.22(Nashville:BroadmanPress,1992)

    Bruner,FrederickDale,Matthew:Volume1,TheChristbook,Matthew1-12(Dallas:Word,1987)

    Burgess,JosephA.andWinn,AlbertC.,Proclamation2:Epiphany,SeriesA(Philadelphia:FortressPress,1980)

    Craddock,FredB.;Hayes,JohnH.;Holladay,CarlR.;Tucker,GeneM.,PreachingThroughtheChristianYear,A(ValleyForge:TrinityPressInternational,1992)

    Gardner,RichardB.,BelieversChurchBibleCommentary:Matthew(Scottdale,Pennsylvania:HeraldPress,1990)

    Hagner,DonaldA.,WordBiblicalCommentary:Matthew1-13,Vol.33a(Dallas:Word,1993)

    Hamm,Dennis,LettheScripturesSpeak,YearA(Collegeville:TheLiturgicalPress,2001)

    Hare,DouglasR.A.,Interpretation:Matthew(Louisville:JohnKnoxPress,1993)

    Hedahl,SusanB.,Proclamation6:Epiphany,SeriesA(Minneapolis:FortressPress,1995)

    Keener,CraigS.,TheIVPNewTestamentCommentarySeries:Matthew,(DownersGrove,Illinois:InterVarsityPress,1997)

    Morris,Leon,TheGospelAccordingtoMatthew(GrandRapids,Eerdmans,1992)

    Pilch,JohnJ.,TheCulturalWorldofJesus:SundaybySunday,CycleA(Collegeville:TheLiturgicalPress,1995)

    Soards,Marion;Dozeman,Thomas;McCabe,Kendall,PreachingtheRevisedCommonLectionary:Advent,Christmas,Epiphany,YearA(Nashville:AbingdonPress,1993)