D 因信成义--靠信德还是靠善行得救? D12 书评2:谈「功德」时,《罗马天主教的福音》及其原着能准确地讲解天主教的教义吗?
    (若嫌长,可以不看英文的部份及附录)

    1.麦卡棣(JamesG.McCarthy)君所着的“TheGospelAccordingtoRome”(下称原着),在58-60页谈Merit「功德」(天主教译作「功绩」),其中文翻译可见於吴主光先生及其领导的小组所译的《罗马天主教的福音》(下称吴译)第72-73页。

    2.原着在「Merit功德」的标题下写着[2006-2011,2025-2027],这是《天主教教理》相关段落的号码。小弟为方便读者参阅上述《天主教教理》,现将它们列於文末的附录。

    A)先容小弟按上述《天主教教理》简单交代天主教有关「功德/功绩」的教义

    3.人对社会或团体若有好行为,而获得赏报,这是公义的;但人对天主,按严格的法理而论,人没有功綪可言;基督徒若有「功绩」,这功绩首先也属於天主白白的恩宠,之後才轮到信徒,因为是天主无条件地先行主动赐人恩宠,启迪人丶推动人丶帮助人信天主及作出好行为,然後,人才踏出第二步,顺应天主的助佑而信祂及作出好行为,人这样做了之後,天主又再报之以其他的恩宠,於是,人的得救丶善行丶及因信德和爱德而产生的功綪丶及因此而得到的天主赏报,通通都是出於天主的恩宠。

    4.总括而言,天主及其恩宠常比人优先和重要,人是「排第二」--以其自由回应天主,跟天主的推动合作;人不可能「无需天主及其恩宠和助佑,便可单凭己力,去赚取救恩和其他恩宠」。

    5.可是,原着和吴译却要把天主教这个「天主第一,人第二」教义,讲成「人第一」,即是讲到:天主教认为人无需天主的恩宠,便可单凭己力,去赚取救恩和其他恩宠!

    B)原着及吴译在「Merit功德」标题下的第1-2段

    6.若说:「天主的恩宠可帮助人行善,促进他活出各种好行为。」这句说话读起来也能予人「天主第一,人第二」的印象,原着和吴译首两段要讲述的「内容」就是这个;可是,在「讲述」(这内容)时却「将人行先」,比方,「如果一个人想要利用这些恩典来达成个人的目的,他就需要先做好自己那一份工夫」(第一段,吴译页72),「一个人若肯与恩典合作,这恩典就会影响他,促进他有好行为的表现。」(第二段,吴译页72)

    7.本来,「将人行先」这些的讲法,问题都不大,但当我们把它们连同第3-5段一起看,它们就能够予人(或加强)「人第一」(不是「天主第一」)的印象。

    C)第3段非常误导

    8.原着第3段(page59):「AccordingtoRomanCatholictheology,theperformanceofgoodworksearnsarewardfromGod.Theearnedrighttoarewardiscalledmerit[2006].」

    9.吴译(页72):「根据罗马天主教的神学观念,好行为是可以赚取神的报答的。天主教称这种可以得着神报答的权利为『功德』[2006]。」

    10.McCarthy在这处(第三段)是非常误导读者的!因为他叫人参阅的[2006](即《天主教教理》第2006条),当中所说的「好行为应得赏报」云云,只是对一个团体或社会而言,简单来说,即是一个团体或社会对那些作出好行为或坏行为的成员,予以赏报或惩罚,是应该的,这合符平等原则。但[2006]不是对天主而言的,McCarthy却把「团体/社会」改成「天主」,然後说这是「天主教的神学观念」!

    11.[2007]却说:「对天主来说,按严格的法理而论,人没有功绩可言。在天主与人之间的不等是没有限量的,因为我们所有的,都是从天主丶我们的造物主那里领受的。」可是,McCarthy没提出[2007]的「神学观念」!

    12.McCarthy是不小心把[2007]打错为[2006]吗?看来不似!因为:(甲)McCarthy既会在「Merit功德」的标题下,注明《天主教教理》谈及「功绩」的相关段落号码:2006-2011,2025-2027,按理他是全部看过的,而且,[2006-2011]是功绩的正文,相隔10多段之後的[2025-2027]才是正文的撮要,他能够把正文和撮要都列出,更加反映出他应该看过这些教理的全部内容。(乙)原着在「Merit功德」的整篇论述(page58-60)内,所引用(或逐字抄出)的《天主教教理》,全都略去「天主第一」的相关观念(或相关句子)不提(详见第四段和第五段的讨论),由此可见他是知道有「天主第一」的观念或句子,而故意抽起不用。

    D)在第4段McCarthy为我们示范断章取义和曲解

    13.原着第4段(page59):「InRomanCatholicism,meritedrewardcantakevariousforms.Forexample,aCatholicinastateofgracecanmeritanincreaseofsanctifyinggrace[2010].」

    14.吴译(页72)更自行增添原着没有的意思,来加强「人第一」的味道(这些字句小弟以粗体斜字并加上〈〉来标示):「根据罗马天主教的教义,从功德而来的报答有许多种。例如:一个〈保守自己常〉在神恩典中的天主教徒,可以藉着功德来增加成圣恩典[2020]。」

    15.此处的吴译打错[2020],McCarthy所引用的是[2010],但他却略去「天主第一」这个大前提,情况就像爸爸给儿子说:「做完功课,你就可看电视。」儿子却对妈妈说:「爸爸说我可以看电视。」

    16.[2010]这样说:「在恩宠的领域里,主动属於天主,没有人能够在皈依的开始,获得宽赦及成义的最初的恩宠。在圣神和爱德的推动之下,我们才能为我们自己并为他人赚得为成圣丶为增加恩宠和爱德,一如为得到永生有用的恩宠。至於现世的事物,如健康丶友谊,也可以依照天主的智慧赚得。这些恩宠和事物是基督徒祈祷的对象。祈祷给我们提供为有功绩的行为所需要的恩宠。」

    17.这段《天主教教理》第2010条的英文版是:「SincetheinitiativebelongstoGodintheorderofgrace,noonecanmerittheinitialgraceofforgivenessandjustification,atthebeginningofconversion.MovedbytheHolySpiritandbycharity,wecanthenmeritforourselvesandforothersthegracesneededforoursanctification,fortheincreaseofgraceandcharity,andfortheattainmentofeternallife.EventemporalgoodslikehealthandfriendshipcanbemeritedinaccordancewithGod'swisdom.ThesegracesandgoodsaretheobjectofChristianprayer.Prayerattendstothegraceweneedformeritoriousactions.」

    18.这段《天主教教理》清楚指出:是天主主动赐恩宠帮助人,没有「祂首先赐恩」不成;天主教根本没有「人无需天主的恩宠,便可单凭己力,去赚取救恩和其他恩宠」的观念!不错,天主教是说人可以赚取恩宠,但这只是「人第二」,McCarthy为何不提「在恩宠的领域里,主动属於天主,没有人能够在皈依的开始,获得宽赦及成义的最初的恩宠。」这些观念呢?他略去「天主第一」的前提,然後就把後半部「人可以去赚得恩宠」说成「罗马天主教的教义」,这样讲得准确吗?

    E)第5段又略去「天主第一」的前提

    19.原着第5段(page59):「Goodworkscanalsomeritotherblessings[2027]:MovedbytheHolySpiritandbycharity,wecanthenmeritforourselvesandforothersthegracesneededforoursanctification,fortheincreaseofgraceandcharity,andfortheattainmentofeternallife.EventemporalgoodslikehealthandfriendshipcanbemeritedinaccordancewithGod’swisdom.—CatechismoftheCatholicChurch[2010]」

    20.首先,McCarthy引用[2027]时又一次略去「天主第一」的前提,该条《天主教教理》全文是:「没有人可赚得最初的恩宠,这恩宠是皈依的原动力。在圣神的推动下,我们能为自己和为别人赚得一切有用的恩宠,为到达永生,和得到必须的世物。」

    21.在引用[2027]之後,McCarthy所逐字抄出的[2010]的全文已在前面列出来了,大家比对一下就知道他只选取中间的部份,後面有关祈祷的文句略去也算,但[2010]前头有关「天主第一」的重要句子却略去了--他略去首尾,而用中间,由此证明他是故意略去的,而且知道首尾句子的意思,亦即知道天主教有「天主第一」的观念。

    22.吴译将原着这5段归入第4段的末处(页72-73),它译[2010]时增添了自己的意思(增添的小弟以粗体斜字并加上〈〉来标示),来加强「人第一」的味道,後半部译得如何?读者自行评论好了。它的译文如下:「藉着善行而得的功德又可以换取其他祝福[2027]:出於圣灵的感动,和〈我们的〉善行,我们〈所得的功德〉能为我们和别人换取更多恩典,叫我们更加成圣。所换取的更多恩典又叫我们进一步增加恩典和善行,从而叫我们获得永生。所以,给与朋友一点点物质的帮助,增进他们的健康和友谊,这小许善行在无所不知的神的安排下,已经可以为我们积存多一点的功德了——天主教要理问答[2010]」

    23.原着第6段(最後一段,page60,吴译页73)小弟找不到McCarthy所引用的资料,并且看来好像影响不大,小弟当它没有甚麽问题就算了。

    24.然而,即使只看原着第3-5段,已可见到原着和吴译都是曲解天主教的教义!其实,如果天主教教义真的有错,McCarthy和吴君等人把它指出来就是了,无需这样曲解天主教的教义哩!揑造事实并不相宜,愿天主宽恕他们。

    F)附录:《天主教教理》讲述「功绩」的段落及其撮要

    [2006]「功绩」一词,一般指一个团体或一个社会,对其成员的行为,应给予的报应:若行为判定为善,应得赏报;若判定为恶,应受惩罚。功绩属於义德的范围,且与义德的平等原则相符合。[2007]对天主来说,按严格的法理而论,人没有功绩可言。在天主与人之间的不等是没有限量的,因为我们所有的,都是从天主丶我们的造物主那里领受的。[2008]在基督徒的生活中,人在天主那里的功绩,乃是因为天主自由地安排了人与其圣宠的工程合作。天主走第一步,以慈父般的行动推动人,接着,人才踏出第二步,以自由的行动,与天主的推动合作。这样,善行的功绩首先应归属於天主的恩宠,之後才轮到信徒。此外,人的功绩自当回归天主,因为其善行都是在基督内,并由圣神启迪与帮助而进行的。[2009]蒙召为天主的义子,使我们藉着恩宠有分於天主的性体,依赖天主无条件地赏赐的义德,能够带给我们真正的功绩。这是一个因恩宠而产生的权利,是完全的爱的权利,使我们成为基督的「同继承人」,配得「预许的永生的产业」。我们善行的功绩是天主美善的恩赐。「恩宠推动在先,而後赐其所应得的。……功绩都是天主的恩赐」。[2010]在恩宠的领域里,主动属於天主,没有人能够在皈依的开始,获得宽赦及成义的最初的恩宠。在圣神和爱德的推动之下,我们才能为我们自己并为他人赚得为成圣丶为增加恩宠和爱德,一如为得到永生有用的恩宠。至於现世的事物,如健康丶友谊,也可以依照天主的智慧赚得。这些恩宠和事物是基督徒祈祷的对象。祈祷给我们提供为有功绩的行为所需要的恩宠。[2011]在我们内,基督的爱是我们在天主台前所有功绩的泉源。恩宠以积极的爱,使我们与基督结合,确保我们的行为有超性的品质,因而也在天主和人面前确定了它们的功绩。圣人们常真切地意识到,他们的功绩纯粹是天主的恩宠。[2025]只有随从天主自由计画的安排,而与其恩宠的工程合作,人在天主前才有功绩可言。功绩首先是属於天主的恩宠,其次才是属於人的合作。人的功绩也就是天主的。[2026]圣神的恩宠,基於我们的义子关系,并依照天主无条件地所赏赐的义德,能给我们带来真正的功绩。我们心内的爱德在天主前,是功绩的主要泉源。[2027]没有人可赚得最初的恩宠,这恩宠是皈依的原动力。在圣神的推动下,我们能为自己和为别人赚得一切有用的恩宠,为到达永生,和得到必须的世物。

    本文最後修改日期:2015年5月13日