Exodus
Chapter25
1ThisiswhattheLORDthensaidtoMoses:
上主训示梅瑟说:
2"TelltheIsraelitestotakeupacollectionforme.Fromeverymanyoushallacceptthecontributionthathisheartpromptshimtogiveme.
"你吩咐以色列子民,叫他们送给我献仪。凡甘心乐捐的人,你们可以收下他们献于我的献仪。
3Thesearethecontributionsyoushallacceptfromthem:gold,silverandbronze;
以下是你们要接受的献仪:金银铜,
4violet,purpleandscarletyarn;finelinenandgoathair;
紫色、红色、朱红色的毛线,细麻和山羊毛,
51rams'skinsdyedred,andtahashskins;acaciawood;
染红的公羊皮、海豚皮和皂荚木,
6oilforthelight;spicesfortheanointingoilandforthefragrantincense;
灯油,为傅礼用的油和焚香的香料,
7onyxstonesandothergemsformountingontheephodandthebreastpiece.
红玛瑙石和为镶在"厄弗得"和胸牌上的各种宝石。
8"Theyshallmakeasanctuaryforme,thatImaydwellintheirmidst.
他们要为我建造一座圣所,好让我住在他们中间。
9ThisDwellingandallitsfurnishingsyoushallmakeexactlyaccordingtothepatternthatIwillnowshowyou.
我现今指示你作帐棚和其中一切器皿的式样,要完全按照式样去制造。
10"Youshallmakeanarkofacaciawood,twoandahalfcubitslong,oneandahalfcubitswide,andoneandahalfcubitshigh.
应用皂荚木制造一个柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半;
11Plateitinsideandoutsidewithpuregold,andputamoldingofgoldaroundthetopofit.
要内外全包上纯金,上端周围应镶上金花边。
12Castfourgoldringsandfastenthemonthefoursupportsoftheark,tworingsononesideandtwoontheoppositeside.
铸四个金环,安在柜的脚上:这边两个,那边两个。
13Thenmakepolesofacaciawoodandplatethemwithgold.
用皂荚木作两根杠杆,包上金;
14Thesepolesyouaretoputthroughtheringsonthesidesoftheark,forcarryingit;
将杠杆穿入柜边的环内,作抬柜之用。
15theymustremainintheringsofthearkandneverbewithdrawn.
穿入柜环内的杠杆,不可抽出。
16InthearkyouaretoputthecommandmentswhichIwillgiveyou.
将我要交给你的约版放在柜内。
172"Youshallthenmakeapropitiatoryofpuregold,twocubitsandahalflong,andoneandahalfcubitswide.
用纯金做赎罪盖,长二肘半,
183Maketwocherubimofbeatengoldforthetwoendsofthepropitiatory,
宽一肘半。在赎罪盖的两端用锤工造一对金革鲁宾,
19fasteningthemsothatonecherubspringsdirectfromeachend.
在这端做一个革鲁宾,在那端做一个革鲁宾,应使两端的革鲁宾与赎罪盖连在一起。
20Thecherubimshallhavetheirwingsspreadoutabove,coveringthepropitiatorywiththem;theyshallbeturnedtowardeachother,butwiththeirfaceslookingtowardthepropitiatory.
革鲁宾的翅膀应伸开遮住赎罪盖;他们的脸彼此相对,面朝赎罪盖。
21Thispropitiatoryyoushallthenplaceontopoftheark.InthearkitselfyouaretoputthecommandmentswhichIwillgiveyou.
你把赎罪盖安装在约柜上面,将我交给你的约版放在柜内。
22ThereIwillmeetyouandthere,fromabovethepropitiatory,betweenthetwocherubimonthearkofthecommandments,IwilltellyouallthecommandsthatIwishyoutogivetheIsraelites.
我要在那里与你会晤,从赎罪盖上,从约柜上的两革鲁宾中间,将我命令以色列子民的一切事,都告诉给你。
23"Youshallalsomakeatableofacaciawood,twocubitslong,acubitwide,andacubitandahalfhigh.
用皂荚木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
24Plateitwithpuregoldandmakeamoldingofgoldaroundit.
包上纯金,周围做上金花边。
254Surrounditwithaframe,ahandbreadthhigh,withamoldingofgoldaroundtheframe.
周围做上一掌宽的框子,框子四周也做上金花边。
26Youshallalsomakefourringsofgoldforitandfastenthematthefourcorners,oneateachleg,
还要作四个金环,将这些金环安在桌四脚的角上。
27ontwooppositesidesoftheframeasholdersforthepolestocarrythetable.
环子要靠近框子,为穿抬供桌的杠杆。
28Thesepolesforcarryingthetableyoushallmakeofacaciawoodandplatewithgold.
用皂荚木做两根杠杆,包上金,为抬供桌之用。
295Ofpuregoldyoushallmakeitsplatesandcups,aswellasitspitchersandbowlsforpouringlibations.
再制造供桌上的盘、碟、杯和奠祭用的爵,全用纯金制造。
30Onthetableyoushallalwayskeepshowbreadsetbeforeme.
要常常在供桌上,在我面前摆上供饼。
31"Youshallmakealampstandofpurebeatengold-itsshaftandbranches-withitscupsandknobsandpetalsspringingdirectlyfromit.
用纯金制造一座灯台,要用锤工打成这灯台;灯台灯干和花朵,即花托与花瓣,都应由灯台发出。
32Sixbranchesaretoextendfromthesidesofthelampstand,threebranchesononeside,andthreeontheother.
灯台两面发出六叉:这面三叉,那面三叉。
336Ononebranchtherearetobethreecups,shapedlikealmondblossoms,eachwithitsknobandpetals;ontheoppositebranchtherearetobethreecups,shapedlikealmondblossoms,eachwithitsknobandpetals;andsoforthesixbranchesthatextendfromthelampstand.
在一叉上应有象杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由灯台所发出的六叉都要这样。
347Ontheshafttherearetobefourcups,shapedlikealmondblossoms,withtheirknobsandpetals,
在灯台的直杆上应有像杏花的四个花朵,有花托和花瓣。
35includingaknobbeloweachofthethreepairsofbranchesthatextendfromthelampstand.
由灯干发出的每两叉之下,各有一个花朵;从灯干发出的六个叉都应如此。
36Theirknobsandbranchesshallsospringfromitthatthewholewillformbutasinglepieceofpurebeatengold.
这些花朵和灯叉应由灯台发出,全用整块纯金锤成。
378Youshallthenmakesevenlampsforitandsosetupthelampsthattheyshedtheirlightonthespaceinfrontofthelampstand.
灯台上应做七盏灯,把七盏灯放上,使光照耀灯台前面的空间。
389These,aswellasthetrimmingshearsandtrays,mustbeofpuregold.
灯台的灯剪和碟子,应是纯金的。
39Useatalentofpuregoldforthelampstandandallitsappurtenances.
为制造灯台和这些用具,应用一"塔冷通"钝金。
40Seethatyoumakethemaccordingtothepatternshownyouonthemountain.
要留神按照在山上指示给你的式样去做。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[5]Tahash:perhapsthenameofamarineanimal,suchasthedugongortheporpoise.TheGreekandLatinversionstookitforthecolorhyacinth.
2[17]Propitiatory:thistraditionalrenderingoftheHebrewterm,whichmaymeanmerely"cover,"isderivedfromitsconnectionwiththeceremonyoftheDayofAtonementwherebyGodwasrendered"propitious."CfLev16:14,16.
3[18-20]Cherubim:probablyintheformofhuman-headedwingedlions.ThecherubimoverthearkformedthethronefortheinvisibleLord.CfPsalm80:2.ForamoredetaileddescriptionofthesomewhatdifferentcherubiminthetempleofSolomon,see1Kings6:23-28;2Chron3:10-13.
4[25]Aframe:probablyplacednearthebottomofthelegstokeepthemsteady.ThegoldentableofHerod'stempleispicturedthusontheArchofTitus.
5[29-30]Theplatesheldtheshowbread,thatis,theholybreadwhichwasplaceduponthetableeverysabbathasanofferingtoGod,andwaslatereatenbythepriests.Thecupsheldtheincensewhichwasstrewnuponthebread.CfLev24:5-9.Thelibationwinewaspouredfromthepitchersintothebowls.Allthesevesselswerekeptonthegoldentable.
6[33]Inkeepingwiththearrangementoftheornamentsontheshaft,thethreesetsofornamentsoneachbranchwereprobablysoplacedthatonewasatthetopandtheothertwoequallyspacedalongthelengthofthebranch.Knob:thecup-shapedseedcapsuleatthebaseofaflower.
7[34-35]Ofthefourornamentsontheshaft,onewasatthetopandonewasbeloweachofthethreesetsofsidebranches.
8[37]Thelampswereprobablyshapedlikesmallboats,withthewickatoneend;theendwiththewickwasturnedtowardthefrontofthelampstand.
9[38]Trays:smallreceptaclesfortheburnt-outwicks.