Exodus
Chapter38
1Thealtarofholocaustswasmadeofacaciawood,onasquare,fivecubitslongandfivecubitswide;itsheightwasthreecubits.
用皂荚木做了全燔祭坛,长五肘,宽五肘,方形,高三肘。
2Atthefourcornershornsweremadethatsprangdirectlyfromthealtar.Thewholewasplatedwithbronze.
在祭坛四角上做了四翘角,四翘角由祭坛突出;祭坛包上了铜。
3Alltheutensilsofthealtar,thepots,shovels,basins,forksandfirepans,werelikewisemadeofbronze.
以后做了祭坛的一切用具:盆、铲、盘、肉叉和火盆:这一切用具是铜做的。
4Agratingofbronzenetworkwasmadeforthealtarandplacedroundit,ontheground,halfashighasthealtaritself.
为祭坛做了一架铜格子,好象纲的制法,安在祭坛下方的围腰下,直到祭坛半腰。
5Fourringswerecastforthefourcornersofthebronzegrating,asholdersforthepoles,
又铸了四个环子,安在铜格子的四角上,为穿杠杆用。
6whichweremadeofacaciawoodandplatedwithbronze.
用皂荚木做了杠杆,包了铜。
7Thepoleswereputthroughtheringsonthesidesofthealtarforcarryingit.Thealtarwasmadeintheformofahollowbox.
把杠杆穿入祭坛两侧的环子内,好抬祭坛;祭坛是用木板做的,中心是空的。
81Thebronzelaver,withitsbronzebase,wasmadefromthemirrorsofthewomenwhoservedattheentranceofthemeetingtent.
又用在会幕门口服务的妇女所用的铜镜,做了铜盆以及盆座。
9Thecourtwasmadeasfollows.Onthesouthsideofthecourttherewerehangings,wovenoffinelinentwined,ahundredcubitslong,
筑了庭院:为向阳的一面,即南面,用捻的细麻做了帷幔,共一百肘,
10withtwentycolumnsandtwentypedestalsofbronze,thehooksandbandsofthecolumnsbeingofsilver.
柱子二十根,铜卯座二十个;柱钩和横棍是银的。
11Onthenorthsidethereweresimilarhangings,onehundredcubitslong,withtwentycolumnsandtwentypedestalsofbronze,thehooksandbandsofthecolumnsbeingofsilver.
北面的帷幔也是一百肘,柱子二十根,铜卯座二十个;柱钩和横棍是银的。
12Onthewestsidetherewerehangings,fiftycubitslong,withtencolumnsandtenpedestals,thehooksandbandsofthecolumnsbeingofsilver.
西面的帷幔共五十肘,柱子十根,卯座十个;柱钩和横棍是银的。
13Ontheeastsidethecourtwasfiftycubitslong.
前面,即东面,共五十肘;
14Towardonesidetherewerehangingstotheextentoffifteencubits,withthreecolumnsandthreepedestals;towardtheotherside,
这边的帷幔十五肘,柱子三根,卯座三个;
15beyondtheentranceofthecourt,therewerelikewisehangingstotheextentoffifteencubits,withthreecolumnsandthreepedestals.
那边也是如此。庭院门口的两边,皆有帷幔十五肘,柱子三根,卯座三个。
16Thehangingsonallsidesofthecourtwerewovenoffinelinentwined.
庭院四周所有的帷幔,都是用捻的细麻编成的。
17Thepedestalsofthecolumnswereofbronze,whilethehooksandbandsofthecolumnswereofsilver;thecapitalsweresilver-plated,andallthecolumnsofthecourtwerebandedwithsilver.
柱的卯座是铜的,柱钩和横棍是银的,柱帽包上了银;庭院所有的柱子都用银横棍连贯起来。
18Attheentranceofthecourttherewasavariegatedcurtain,wovenofviolet,purpleandscarletyarnandoffinelinentwined,twentycubitslongandfivecubitswide,inkeepingwiththehangingsofthecourt.
庭院的门帘是用紫色、红色、朱红色的毛线和捻成的细麻编成的,宽二十肘,高五肘,与庭院的帷幔高度相等。
19Therewerefourcolumnsandfourpedestalsofbronzeforit,whiletheirhookswereofsilver.
门帘的柱子四根,铜卯座四个,银柱钩;柱帽包上了银,横棍是银的。
20AllthetentpegsfortheDwellingandforthecourtarounditwereofbronze.
帐棚和庭院的一切橛子是铜的。
21ThefollowingisanaccountofthevariousamountsusedontheDwelling,theDwellingofthecommandments,drawnupatthecommandofMosesbytheLevitesunderthedirectionofIthamar,sonofAaronthepriest.
以下是为立帐棚即会幕的总账,是照梅瑟的命令,肋未人在司祭亚郎的儿子依塔玛尔指导下所计算的:──
22However,itwasBezalel,sonofUri,sonofHur,ofthetribeofJudah,whomadeallthattheLordcommandedMoses,
猷大支派乌黎的儿子,胡尔的孙子贝匝肋耳完成了上主吩咐梅瑟的一切;
23andhewasassistedbyOholiab,sonofAhisamach,ofthetribeofDan,whowasanengraver,anembroiderer,andaweaverofvariegatedclothofviolet,purpleandscarletyarnandoffinelinen.
与他同事的有丹支派阿希撒玛客的儿子敖曷里雅布,他会雕刻,会设计,会用紫色、红色、朱红色的毛线和细麻织绣。
24Allthegoldusedintheentireconstructionofthesanctuary,havingpreviouslybeengivenasanoffering,amountedtotwenty-ninetalentsandsevenhundredandthirtyshekels,accordingtothestandardofthesanctuaryshekel.
为建造圣所整个工程所使用的金子,即献的金子,按圣所的衡量,共计二十九“塔冷通”零七百三十“协刻耳。”
25Theamountofthesilverreceivedfromthecommunitywasonehundredtalentsandonethousandsevenhundredandseventy-fiveshekels,accordingtothestandardofthesanctuaryshekel;
会众登记者所缴纳的银子,按圣所的衡量,共计一百“塔冷通”零一千七百七十五“协刻耳。”
26onebekahapiece,thatis,ahalf-shekelapiece,accordingtothestandardofthesanctuaryshekel,wasreceivedfromeverymanoftwentyyearsormorewhoenteredtheregisteredgroup;thenumberofthesewassixhundredandthreethousandfivehundredandfiftymen.
凡二十岁以上来登记的,共六十万三千五百五十人;每人缴纳一“贝卡,”按圣所的衡量,合半“协刻耳。”
27Onehundredtalentsofsilverwereusedforcastingthepedestalsofthesanctuaryandthepedestalsoftheveil,onetalentforeachpedestal,oronehundredtalentsfortheonehundredpedestals.
为铸圣所的卯座和门帘的卯座,用了一百“塔冷通”银子:一百卯座,用一百“塔冷通”银子,一“塔冷通”铸一卯座。
28Theremainingonethousandsevenhundredandseventy-fiveshekelswereusedformakingthehooksonthecolumns,forplatingthecapitals,andforbandingthemwithsilver.
用那一千七百七十五“协刻耳”银子做了柱钩,包了柱帽,并做了连接柱子的横棍。
29Thebronze,givenasanoffering,amountedtoseventytalentsandtwothousandfourhundredshekels.
所奉献的铜,共计七十“塔冷通”零二千四百“协刻耳。”
30Withthisweremadethepedestalsattheentranceofthemeetingtent,thebronzealtarwithitsbronzegratingsandalltheappurtenancesofthealtar,
用此铜做了会幕门口的卯座、铜坛和坛下的铜格子,并坛的一切用具,
31thepedestalsaroundthecourt,thepedestalsattheentranceofthecourt,andallthetentpegsfortheDwellingandforthecourtaroundit.
庭院四周的卯座,庭院门口的卯座,帐棚所有的橛子,以及庭院四周所有的橛子。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[8]Thereflectingsurfaceofancientmirrorswasusuallyofpolishedbronze.Thewomenwhoserved:cf1Sam2:22.