Exodus
Chapter40
1ThentheLORDsaidtoMoses,
上主训示梅瑟说:
21"OnthefirstdayofthefirstmonthyoushallerecttheDwellingofthemeetingtent.
"正月初一,你要竖立会幕的帐棚。
3Putthearkofthecommandmentsinit,andscreenoffthearkwiththeveil.
把约柜安放在里面,用帷幔将约柜遮起。
4Bringinthetableandsetit.Thenbringinthelampstandandsetupthelampsonit.
把供桌搬进,摆上当供之物;把灯台搬进,安放上灯盏。
5Putthegoldenaltarofincenseinfrontofthearkofthecommandments,andhangthecurtainattheentranceoftheDwelling.
把焚香的金坛安放在约柜前边,悬上帐棚的门帘。
6PutthealtarofholocaustsinfrontoftheentranceoftheDwellingofthemeetingtent.
把全燔祭坛安置在会幕门口,
7Placethelaverbetweenthemeetingtentandthealtar,andputwaterinit.
把盆安置在会幕和祭坛之中,盆里放上水。
8Setupthecourtroundabout,andputthecurtainattheentranceofthecourt.
随后竖立庭院四周的帷幔,悬上庭院的门帘。
9"TaketheanointingoilandanointtheDwellingandeverythinginit,consecratingitandallitsfurnishings,sothatitwillbesacred.
以后拿傅礼的油,给帐棚和其中的一切器具傅油,祝圣帐棚和其中的一切器具,使之成为圣物:
10Anointthealtarofholocaustsandallitsappurtenances,consecratingit,sothatitwillbemostsacred.
即给全燔祭坛及其一切用具傅油,祝圣祭坛,使之成为至圣的;
11Likewise,anointthelaverwithitsbase,andthusconsecrateit.
给盆和盆座傅油,使之成圣。
12"ThenbringAaronandhissonstotheentranceofthemeetingtent,andtherewashthemwithwater.
以后叫亚郎和他的儿子们来近会幕门口,用水洗他们。
13ClotheAaronwiththesacredvestmentsandanointhim,thusconsecratinghimasmypriest.
给亚郎穿上圣衣,给他傅油,祝圣他作我的司祭。
14Bringforwardhissonsalso,andclothethemwiththetunics.
再叫他的儿子们前来,给他们穿上长衣,
15Asyouhaveanointedtheirfather,anointthemalsoasmypriests.Thus,bybeinganointed,shalltheyreceiveaperpetualpriesthoodthroughoutallfuturegenerations."
像给他们的父亲傅油一样,也给他们傅油,叫他们作我的司祭。给他们行傅油礼,表示他们世世代代,永远尽司祭之职。
16MosesdidexactlyastheLORDhadcommandedhim.
梅瑟行了一切;上主怎样吩咐他的,他就怎样作了。
17OnthefirstdayofthefirstmonthofthesecondyeartheDwellingwaserected.
于是第二年正月初一,帐棚就竖立起来了。
18ItwasMoseswhoerectedtheDwelling.Heplaceditspedestals,setupitsboards,putinitsbars,andsetupitscolumns.
梅瑟竖立了帐棚,安上卯座,放上木板,安上横木,竖起柱子。
19HespreadthetentovertheDwellingandputthecoveringontopofthetent,astheLORDhadcommandedhim.
将幕顶展开放在帐棚上,将幕顶的罩放在上面,全照上主向梅瑟所吩咐的。
20Hetookthecommandmentsandputthemintheark;heplacedpolesalongsidethearkandsetthepropitiatoryuponit.
随后取了约版放在柜内,柜旁穿上杠杆,将赎罪盖安在约柜上面。
21HebroughtthearkintotheDwellingandhungthecurtainveil,thusscreeningoffthearkofthecommandments,astheLORDhadcommandedhim.
将柜抬到帐棚内,悬上帐幔,遮住约柜,如上主向梅瑟所吩咐的。
22Heputthetableinthemeetingtent,onthenorthsideoftheDwelling,outsidetheveil,
以后把供桌放在会幕内,放在帐棚北面,帐幔以外;
23andarrangedthebreadonitbeforetheLORD,astheLORDhadcommandedhim.
在桌上于上主前摆上供饼,如上主吩咐梅瑟的。
24Heplacedthelampstandinthemeetingtent,oppositethetable,onthesouthsideoftheDwelling,
把灯台安置在会幕内,对着供桌,在帐棚南面。
25andhesetupthelampsbeforetheLORD,astheLORDhadcommandedhim.
在上主前放上灯盏,如上主向梅瑟所吩咐的。
26Heplacedthegoldenaltarinthemeetingtent,infrontoftheveil,
把金祭坛安置在会幕内,帐幔的前边。
27andonitheburnedfragrantincense,astheLORDhadcommandedhim.
在坛上燃烧馨香的香料,如上主向梅瑟所吩咐的。
28HehungthecurtainattheentranceoftheDwelling.
又悬起帐棚的门帘。
29HeputthealtarofholocaustsinfrontoftheentranceoftheDwellingofthemeetingtent,andofferedholocaustsandcerealofferingsonit,astheLORDhadcommandedhim.
将全燔祭台安放在会幕门口,在上面奉献全燔祭和素祭,如上主向梅瑟所吩咐的。
30Heplacedthelaverbetweenthemeetingtentandthealtar,andputwaterinitforwashing.
将盆安置在会幕和祭坛之中,盆内放了水,为洗濯之用。
31MosesandAaronandhissonsusedtowashtheirhandsandfeetthere,
梅瑟亚郎和他的儿子们在盆内洗脚。
32fortheywashedthemselveswhenevertheywentintothemeetingtentorapproachedthealtar,astheLORDhadcommandedMoses.
他们进入会幕或接近祭坛时,必先洗濯,如上主向梅瑟所吩咐的。
33Finally,hesetupthecourtaroundtheDwellingandthealtarandhungthecurtainattheentranceofthecourt.ThusMosesfinishedallthework.
随后在帐棚和祭坛四周,竖起了庭院的帷幔,悬起了庭院的门帘:这样梅瑟完成了所有的工程。
34Thenthecloudcoveredthemeetingtent,andthegloryoftheLORDfilledtheDwelling.
那时云彩遮盖了会幕,上主的荣耀充满了帐棚。
35Mosescouldnotenterthemeetingtent,becausethecloudsettleddownuponitandthegloryoftheLORDfilledtheDwelling.
梅瑟不能进入会幕,因为云彩停在上面,上主的荣耀充满了帐棚。
36WheneverthecloudrosefromtheDwelling,theIsraeliteswouldsetoutontheirjourney.
在以色列子民整个的行程中,云彩一从帐棚升起,他们就拔营前行;
37Butiftheclouddidnotlift,theywouldnotgoforward;onlywhenitlifteddidtheygoforward.
云彩若不升起,他们就安营不动,直等云彩升起。
38InthedaytimethecloudoftheLORDwasseenovertheDwelling;whereasatnight,firewasseeninthecloudbythewholehouseofIsraelinallthestagesoftheirjourney.
在他们整个行程中,上主的云彩白天停在帐棚上,黑夜在云中有火,以色列全家都能见到。
PreviousChapterTheBookofLeviticus
Footnotes(注解)
1[2]Onthefirstdayofthefirstmonth:almostayearafterthedepartureoftheIsraelitesfromEgypt.CfExodus40:17.