Leviticus
Chapter4
1TheLORDsaidtoMoses,
上主训示梅瑟说:
21"TelltheIsraelites:WhenapersoninadvertentlycommitsasinagainstsomecommandoftheLORDbydoingoneoftheforbiddenthings,
"你告诉以色列子民说:若有人不慎,误犯了上主的禁令,做了一件不许做的事:
32ifitistheanointedpriestwhothussinsandtherebymakesthepeoplealsobecomeguilty,heshallpresenttotheLORDayoung,unblemishedbullasasinofferingforthesinhecommitted.
如果是一位受傅的司祭犯了罪,连累了人民,他为这罪,应献给上主一头无瑕的公牛犊,作赎罪祭。
4Bringingthebullocktotheentranceofthemeetingtent,beforetheLORD,heshalllayhishandonitsheadandslaughteritbeforetheLORD.
将牛牵到会幕门口,到上主前,先按手在牛头上,在上主前宰了。
5Theanointedpriestshallthentakesomeofthebullock'sbloodandbringitintothemeetingtent,
然后受傅的司祭取些牛血,带进会幕,
6where,dippinghisfingerintheblood,heshallsprinkleitseventimesbeforetheLORD,towardtheveilofthesanctuary.
将手指浸在牲血里,在上主面前向圣所帐幔洒血七次;
7ThepriestshallalsoputsomeofthebloodonthehornsofthealtaroffragrantincensewhichisbeforetheLORDinthemeetingtent.Therestofthebullock'sbloodheshallpouroutatthebaseofthealtarofholocaustswhichisattheentranceofthemeetingtent.
再将一些牲血,涂在会幕内上主面前的香坛四角上;其余的牛血,都应倒在会幕门口全燔祭坛脚旁。
8Fromthesin-offeringbullockheshallremoveallthefat:thefattymembraneovertheinnerorgans,andallthefatthatadherestothem,
以后取出作赎罪祭的公牛犊所有的脂肪:即遮盖内脏的脂肪,贴在内脏上所有的脂肪,
9aswellasthetwokidneys,withthefatonthemneartheloins,andthelobeoftheliver,whichhemustseverabovethekidneys.
左右两肾和两肾上靠腰部的脂肪,以及同两肾一起取出的肝叶,
10Thisisthesameasisremovedfromtheoxofthepeaceoffering;andthepriestshallburnitonthealtarofholocausts.
全照从和平祭牺牲的公牛内所取出的一样;司祭应将这一切放在全燔祭坛上焚烧。
11Thehideofthebullockandallitsflesh,withitshead,legs,innerorgansandoffal,
至于公牛犊的皮,所有的肉、头、腿、内脏和粪,
12inshort,thewholebullock,shallbebroughtoutsidethecamptoacleanplacewheretheashesaredepositedandtherebeburnedupinawoodfire.Attheplaceoftheashheap,thereitmustbeburned.
即整个公牛犊,应运到营外倒坛灰的清洁地方,放在木柴上用火焚烧:即在倒坛灰的地方将它燃烧。
13"IfthewholecommunityofIsraelinadvertentlyandwithoutevenbeingawareofitdoessomethingthattheLORDhasforbiddenandthusmakesitselfguilty,
如果是全以色列会众误犯了过失,而会众又没有发觉做了上主诫命所不许做的事,因而有罪。
14shoulditlateronbecomeknownthatthesinwascommitted,thecommunityshallpresentayoungbullasasinoffering.Theyshallbringitbeforethemeetingtent,
当他们一发觉自己所犯的罪,会众就应献一头公牛犊作赎罪祭,牵到会幕前;
15andhere,beforetheLORD,theeldersofthecommunityshalllaytheirhandsonthebullock'shead.WhenthebullockhasbeenslaughteredbeforetheLORD,
会众的长老在上主前,按手在牛头上,在上主前宰了;
16theanointedpriestshallbringsomeofitsbloodintothemeetingtent,
然后受傅的司祭取些牛血带进会幕,
17anddippinghisfingerintheblood,heshallsprinkleitseventimesbeforetheLORD,towardtheveil.
将手指浸在牲血里,在上主面前向帐幔洒血七次。
18HeshallalsoputsomeofthebloodonthehornsofthealtaroffragrantincensewhichisbeforetheLORDinthemeetingtent.Therestofthebloodheshallpouroutatthebaseofthealtarofholocaustswhichisattheentranceofthemeetingtent.
再将一些牲血涂在会幕内上主面前的祭坛四角上;其余的血,都应倒在会幕门口的全燔祭坛脚旁。
19Allofitsfatheshalltakefromitandburnonthealtar,
至于脂肪应完全取出,放在祭坛上焚烧。
20doingwiththisbullockjustashedidwiththeothersin-offeringbullock.Thusthepriestshallmakeatonementforthem,andtheywillbeforgiven.
处置这牛,应如处置赎罪祭的公牛犊一样处置。司祭如此为他们赎了罪,他们方可获得罪赦。
21Thisbullockmustalsobebroughtoutsidethecampandburned,justashasbeenprescribedfortheotherone.Thisisthesinofferingforthecommunity.
以后应将这公牛犊运到营外焚烧,如焚烧上述的公牛犊一样:这是为会众的赎罪祭。
22"ShouldaprincecommitasininadvertentlybydoingoneofthethingswhichareforbiddenbysomecommandmentoftheLORD,hisGod,andthusbecomeguilty,
如果是一位首长犯了罪,不慎做了上主他的天主的诫命所不许做的事,因而有罪。
23iflateronhelearnsofthesinhecommitted,heshallbringashisofferinganunblemishedmalegoat.
当他一发觉自己犯了罪,就奉献一只无瑕的公山羊做祭品,
24Havinglaidhishandsonitshead,heshallslaughterthegoatasasinofferingbeforetheLORD,intheplacewheretheholocaustsareslaughtered.
先按手在羊头上,后在宰杀全燔祭牺牲的地方,在上主前将它宰了:这是赎罪祭。
25Thepriestshallthentakesomeofthebloodofthesinofferingonhisfingerandputitonthehornsofthealtarofholocausts.Therestofthebloodheshallpouroutatthebaseofthisaltar.
然后司祭用手指蘸些赎罪祭牺牲的血,涂在全燔祭坛四角上;其余的血,都倒在全燔祭坛的脚旁。
26Allofthefatheshallburnonthealtarlikethefatofthepeaceoffering.Thusthepriestshallmakeatonementfortheprince'ssin,anditwillbeforgiven.
所有的脂肪,如同和平祭牺牲的脂肪一样,都应放在祭坛上焚烧。司祭如此为他的罪行了赎罪礼,他方可获得罪赦。
27"IfaprivatepersoncommitsasininadvertentlybydoingoneofthethingswhichareforbiddenbythecommandmentsoftheLORD,andthusbecomesguilty,
如果是一个平民不慎犯了罪,做了上主的诫命所不许做的事,因而有罪。
28shouldhelateronlearnofthesinhecommitted,heshallbringanunblemishedshe-goatastheofferingforhissin.
当他一发觉自己犯了罪,就应为自己所犯的罪,奉献一只无瑕的母山羊作祭品;
29Havinglaidhishandontheheadofthesinoffering,heshallslaughteritattheplaceoftheholocausts.
先按手在赎罪祭牺牲的头上,后在宰杀全燔祭牺牲的地方,将赎罪祭牺牲宰了。
30Thepriestshallthentakesomeofitsbloodonhisfingerandputitonthehornsofthealtarofholocausts.Therestofthebloodheshallpouroutatthebaseofthealtar.
然后司祭用手指蘸些牲血,涂在全燔祭坛四角上;其余的血,都应倒在祭坛脚旁。
31Allthefatshallberemoved,justasthefatisremovedfromthepeaceoffering,andthepr,iestshallburnitonthealtarforanodorpleasingtotheLORD.Thusthepriestshallmakeatonementforhim,andhewillbeforgiven.
所有的脂肪像和平祭牺牲的脂肪一样,都应取出;司祭应将这一切放在祭坛上焚烧,化为中悦上主的馨香。司祭如此为他赎了罪,他方可获得罪赦。
32"If,however,forhissinofferinghepresentsalamb,heshallbringanunblemishedfemale.
如果是奉献一只小绵羊做赎罪祭牺牲,应献一只无瑕的母羊。
33Havinglaidhishandonitshead,heshallslaughterthissinofferingintheplacewheretheholocaustsareslaughtered.
先按手在赎罪祭牺牲的头上,后在宰杀全燔祭牺牲的地方宰了,作为赎罪祭。
34Thepriestshallthentakesomeofthebloodofthesinofferingonhisfingerandputitonthehornsofthealtarofholocausts.Therestofthebloodheshallpouroutatthebaseofthealtar.
司祭用手指蘸些赎罪祭牺牲的血,涂在全燔祭坛四角上;其余的血,都应倒在祭坛脚旁。
35Allthefatshallberemoved,justasthefatisremovedfromthepeace-offeringlamb,andthepriestshallburnitonthealtarwiththeotheroblationsoftheLORD.Thusthepriestshallmakeatonementfortheman'ssin,anditwillbeforgiven.
所有的脂肪都应取出,有如由和平祭牺牲的小羊所取出的脂肪一样。司祭应将这一切放在祭坛上,与献给上主的火祭一同焚烧。司祭如此为他的罪行了赎罪礼,他方可获得罪赦。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[2]Asin:notnecessarilyamoralfault;includedareallthecasesofritualuncleannesswhichpeoplenecessarilyincurredincertainunavoidablecircumstances.
2[3]Theanointedpriest:hisviolationoftheceremoniallawbroughtasortofcollectiveguiltonallthepeoplewhomherepresentedbeforeGod.Sinoffering:moreexactly,"sacrificeforremittingsin";sinishereunderstoodasexplainedabove.