Numbers
Chapter9
1InthefirstmonthoftheyearfollowingtheirdeparturefromthelandofEgypt,theLordsaidtoMosesinthedesertofSinai,
出埃及国后第二年正月,上主在西乃旷野吩咐梅瑟说:
2"TelltheIsraelitestocelebratethePassoverattheprescribedtime.
"以色列子民在定期内当举行踰越节。
3Theeveningtwilightofthefourteenthdayofthismonthistheprescribedtimewhenyoushallcelebrateit,observingallitsrulesandregulations."
于本月十四日黄昏时,在定期内举行此节;应按一切规定和礼仪举行。"
4Moses,therefore,toldtheIsraelitestocelebratethePassover.
梅瑟遂号令以色列子民举行踰越节。
5Andtheydidso,celebratingthePassoverinthedesertofSinaiduringtheeveningtwilightofthefourteenthdayofthefirstmonth,justastheLORDhadcommandedMoses.
他们就在正月十四日黄昏,于西乃旷野举行了踰越节;上主怎样吩咐了梅瑟,以色列子民就怎样做了。
6Thereweresome,however,whowereuncleanbecauseofahumancorpseandsocouldnotkeepthePassoverthatday.ThesemencameuptoMosesandAaronthatsameday
但是,有些人因沾染了死人的不洁,不能在那一天举行踰越节,就在那天来到梅瑟和亚郎前;
7andsaid,"Althoughweareuncleanbecauseofacorpse,whyshouldwebedeprivedofpresentingtheLORD'SofferingatitspropertimealongwiththeotherIsraelites?"
这些人对他说:"我们沾染了死人的不洁;为什么我们就被拒绝,而不能在以色列子民中,于定期内奉献上主供物?"
8Mosesansweredthem,"WaituntilIlearnwhattheLORDwillcommandinyourregard."
梅瑟对他们说:"你们等一下,我去听上主对你们有何吩咐。"
9TheLORDthensaidtoMoses:
上主吩咐梅瑟说:
10"SpeaktotheIsraelitesandsay:Ifanyoneofyouorofyourdescendantsisuncleanbecauseofacorpse,orifheisabsentonajourney,hemaystillkeeptheLORD'SPassover.
"你训示以色列子民说:几时你们中或你们后裔中,若有人沾了死人的不洁,或因到远方旅行,仍要为上主举行踰越节,
11Butheshallkeepitinthesecondmonth,duringtheeveningtwilightofthefourteenthdayofthatmonth,eatingitwithunleavenedbreadandbitterherbs,
应在二月十四日黄昏举行,同时吃无酵饼和苦菜,
12andnotleavinganyofitovertillmorning,norbreakinganyofitsbones,butobservingalltherulesofthePassover.
不要剩下什么到早晨,也不要折断羔羊的骨头:应全依照踰越节的规定举行此节。
13However,anyonewhoiscleanandnotawayonajourney,whoyetfailstokeepthePassover,shallbecutofffromhispeople,becausehedidnotpresenttheLORD'Sofferingattheprescribedtime.Thatmanshallbeartheconsequencesofhissin.
但如有人是洁净的,又不在旅行中,竟忽略了过踰越节,这人就应由民间铲除,因为他没有在定期内奉献上主供物,这人应自负罪债。
141"IfanalienwholivesamongyouwishestokeeptheLORD'SPassover,hetooshallobservetherulesandregulationsforthePassover.Youshallhavethesamelawfortheresidentalienasforthenativeoftheland."
至于与你们同住的侨民,若为上主举行踰越节,应按照踰越节的规定和礼仪举行;不论是侨民,或是本国公民,你们应守同样的法律。"
152OnthedaywhentheDwellingwaserected,thecloudcoveredtheDwelling,thetentofthecommandments;butfromeveninguntilmorningittookontheappearanceoffireovertheDwelling.
在竖立帐幕那一天,有云彩遮盖了帐幕,即会幕;到晚上云彩停在帐幕上,形状似火,直到早晨。
16Itwasalwaysso:duringthedaytheDwellingwascoveredbythecloud,whichatnighthadtheappearanceoffire.
白天有云彩遮盖,夜间云彩形状似火:常是如此。
17Wheneverthecloudrosefromthetent,theIsraeliteswouldbreakcamp;whereverthecloudcametorest,theywouldpitchcamp.
几时云彩由帐幕上升起,以色列子民随即起程;云彩在那里停住了,以色列子民就在那里扎营。
18AtthebiddingoftheLORDtheIsraelitesmovedon,andathisbiddingtheyencamped.AslongasthecloudstayedovertheDwelling,theyremainedincamp.
以色列子民照上主的命令起程,亦照上主的命令扎营:云彩停留在帐幕上几日,他们就几日扎营不动。
19EvenwhenthecloudtarriedmanydaysovertheDwelling,theIsraelitesobeyedtheLORDandwouldnotmoveon;
云彩若多日停留在帐幕上,以色列子民就遵照上主的命令,不移营前行。
20yetsometimesthecloudwasovertheDwellingonlyforafewdays.ItwasatthebiddingoftheLORDthattheystayedincamp,anditwasathisbiddingthattheydeparted.
有时云彩只数日停留在帐幕上,他们就依照上主的命令扎营不动,并依照上主的命令起程。
21Sometimesthecloudremainedthereonlyfromeveninguntilmorning;andwhenitroseinthemorning,theywoulddepart.Orifthecloudliftedduringtheday,orevenatnight,theywouldthensetout.
有时云彩从晚上到早晨停住,一到早晨就上升,他们就随之起程;或者一日一夜以后才上升,他们也随之起程。
22WhetherthecloudtarriedovertheDwellingfortwodaysorforamonthorlonger,theIsraelitesremainedincampanddidnotdepart;butwhenitlifted,theymovedon.
如云彩两日或一月,或一年停留在帐幕上,无论停留多久,以色列子民也就安营不动多久;只在云彩上升时,方起程前行。
23Thus,itwasalwaysatthebiddingoftheLORDthattheyencamped,andathisbiddingthattheysetout;everheedingthechargeoftheLORD,ashehadbiddenthemthroughMoses.
他们依照上主的命令扎营,依照上主的命令起程;他们全照上主藉梅瑟所吩咐的,遵守上主的训示。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[14]Analien:thispassagepresupposesthatheisalreadycircumcisedasprescribedinExodus12:48.
2[15]Thecloud:alreadymentionedatthedeparturefromEgypt;cfExodus13:21-22.