户藉记 Numbers Chapter 12
    Numbers

    Chapter12

    11WhiletheywereinHazeroth,MiriamandAaronspokeagainstMosesonthepretextofthemarriagehehadcontractedwithaCushitewoman.

    米黎盎和亚郎为了梅瑟所娶的雇士女人出言反对梅瑟,因为他娶了个雇士女人,

    22Theycomplained,"IsitthroughMosesalonethattheLORDspeaks?Doeshenotspeakthroughusalso?"AndtheLORDheardthis.

    于是说:"上主岂只与梅瑟交谈,不是也与我们交谈过!"上主听见了这话。

    3Now,Moseshimselfwasbyfarthemeekestmanonthefaceoftheearth.

    梅瑟为人十分谦和,超过地上所有的人。

    4SoatoncetheLORDsaidtoMosesandAaronandMiriam,"Comeout,youthree,tothemeetingtent."Andthethreeofthemwent.

    上主忽然向梅瑟、亚郎和米黎盎说:"你们三人到会幕那里去。"他们三人就去了。

    5ThentheLORDcamedowninthecolumnofcloud,andstandingattheentranceofthetent,calledAaronandMiriam.Whenbothcameforward,

    上主乘云柱降下,停在会幕门口,叫亚郎和米黎盎;他们两人就走向前去,

    6hesaid,"NowlistentothewordsoftheLORD:Shouldtherebeaprophetamongyou,invisionswillIrevealmyselftohim,indreamswillIspeaktohim;

    上主说:"你们听我说:若你们中有一位是先知,我要在神视中显示给他,在梦中与他谈话;

    7NotsowithmyservantMoses!Throughoutmyhousehebearsmytrust:

    但对我的仆人梅瑟却不是这样,他在我全家中是最忠信可靠的。

    8facetofaceIspeaktohim,plainlyandnotinriddles.ThepresenceoftheLORDhebeholds.Why,then,didyounotfeartospeakagainstmyservantMoses?"

    我面对面与他明明说话,不藉谜语,并让他望见上主的形像。为什么你们竟不怕出言反对我的仆人梅瑟?"

    9SoangrywastheLORDagainstthemthatwhenhedeparted,

    上主对他们发着怒走了。

    103andthecloudwithdrewfromthetent,therewasMiriam,asnow-whiteleper!WhenAaronturnedandsawheraleper,

    云彩一离开会幕,看,米黎盎就生了癞病,像雪那样白;亚郎转身看见米黎盎生了癞病,

    11"Ah,mylord!"hesaidtoMoses,"pleasedonotchargeuswiththesinthatwehavefoolishlycommitted!

    遂对梅瑟说:"我主,恳求你,别使我们因一时愚昧所犯之罪而受罚!

    12Lethernotthusbelikethestillbornbabethatcomesforthfromitsmother'swombwithitsfleshhalfconsumed."

    求你别让她像个胎死腹中的人,一出娘胎,肉身就已腐烂了一半。"

    13ThenMosescriedtotheLORD,"Please,notthis!Pray,healher!"

    梅瑟遂向上主呼求说:"天主,我求你治好她罢!"

    14ButtheLORDansweredMoses,"Supposeherfatherhadspitinherface,wouldshenothideinshameforsevendays?Letherbeconfinedoutsidethecampforsevendays;onlythenmayshebebroughtback."

    上主对梅瑟说:"若她的父亲在她面上吐唾沫,她岂不要七天忍此羞辱,七天把她隔离在营外,然后才让她回来?"

    15SoMiriamwasconfinedoutsidethecampforsevendays,andthepeopledidnotstartoutagainuntilshewasbroughtback.

    于是米黎盎七天之久,被隔离在营外;民众也没有起程,直到米黎盎回来。

    16AfterthatthepeoplesetoutfromHazerothandencampedinthedesertofParan.

    以后,民众由哈兹洛特起程出发,在帕兰旷野扎了营。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1]Cushitewoman:apparentlyZipporah,theMidianitess,ismeant;cfExodus2:21.Perhapsthetermisusedheremerelyinthesenseof"despisedforeigner."

    2[2]TherealreasonforMiriam'squarrelwithherbrotherMoseswasherjealousyofhissuperiorposition;hisCushitewifeservedonlyasanoccasionforthedispute.Aaronmerelyfollowedhissisterinherrebellion;henceshealonewaspunished.

    3[10]Asnow-whiteleper:afflictedwith"whiteleprosy,"askindiseasethatgenerallyisnotseriousoroflongduration.CfLev13:3-6.