Deuteronomy
Chapter3
1"ThenweturnedandproceededtowardBashan.ButOg,kingofBashan,advancedagainstuswithallhispeopletogivebattleatEdrei.
然后我们转向巴商进发;巴商王敖格和他所有的民众出来攻击我们,在厄德勒与我们交战。
2TheLORD,however,saidtome,‘Donotbeafraidofhim,forIhavedeliveredhimintoyourhandwithallhispeopleandhisland.DotohimasyoudidtoSihon,kingoftheAmorites,wholivedinHeshbon.'
上主对我说:"你不要怕他,因为我已将他、他所有的民众和土地都交在你手中;你对待他,应如对待住在赫市朋的阿摩黎人王息红一样。"
3AndthustheLORD,ourGod,deliveredintoourhandsOg,kingofBashan,withallhispeople.Wedefeatedhimsocompletelythatwelefthimnosurvivor.
上主我们的天主也将巴商王敖格,和他所有的民众交在我们的手中;我们击杀了他,一个也没有给他留下。
4Atthattimewecapturedallhiscities,noneofthemeludingourgrasp,thewholeregionofArgob,thekingdomofOginBashan:sixtycitiesinall,
同时我们占领了他所有的城邑,没有一座城不为我们所占领;巴商王敖格的国土,阿尔哥布全地区共有六十座城邑,
5tosaynothingofthegreatnumberofunwalledtowns.Allthecitieswerefortifiedwithhighwallsandgatesandbars.
都是些具有高阔的城墙,安门置闩,设防的城邑;此外尚有很多无围墙的村庄。
6AswehaddonetoSihon,kingofHeshbon,soalsoherewedoomedallthecities,withtheirmen,womenandchildren;
我们照毁灭律毁灭了这些城邑,有如对赫市朋王息红所做的一样,杀尽了各城中的男女和幼童,
7butallthelivestockandthelootofeachcitywetookasbootyforourselves.
只留下了牲畜和由占领的城中所夺的财物,作我们的战利品。
8"AndsoatthattimewetookfromthetwokingsoftheAmoritesbeyondtheJordantheterritoryfromtheWadiArnontoMountHermon
这样,我们在那时,由这两个阿摩黎人王的手中,夺得了约但河东岸的土地,自阿尔农河直到赫尔孟山。
9(whichiscalledSirionbytheSidoniansandSenirbytheAmorites),
【漆冬人称赫尔孟为息尔翁;阿摩黎人则称之为色尼尔。】
10comprisingallthecitiesoftheplateauandallGileadandallthecitiesofthekingdomofOginBashanincludingSalecahandEdrei.
即夺得了高原上所有的城邑,全基肋阿得和全巴商,直到撒耳加和厄德勒:这都是巴商王敖格国土内的城邑。
111(Og,kingofBashan,wasthelastremainingsurvivoroftheRephaim.Hehadabedofiron,nineregularcubitslongandfourwide,whichisstillpreservedinRabbahoftheAmmonites.)
【巴商王敖格是勒法因人遗族中仅存的人物;他的床是铁做的,以人肘为度,长九肘,宽四肘,尚存在阿孟子民的辣巴城里。】
12"Whenweoccupiedthelandatthattime,IgaveReubenandGadtheterritoryfromAroer,ontheedgeoftheWadiArnon,halfwayupintothehighlandsofGilead,withthecitiestherein.
我由我们那时所占领的土地中,将阿尔农河边的阿洛厄尔以北的地方,基肋阿得山地的一半和境内的城邑,给了勒乌本人和加得人;
13TherestofGileadandallofBashan,thekingdomofOg,thewholeArgobregion,Igavetothehalf-tribeofManasseh.(AllthisregionofBashanwasoncecalledalandoftheRephaim.
基肋阿得其余的地方和全巴商,即敖格的国土给了默纳协半个支派。【人称阿尔哥布全地区,即全巴商,为"勒法因人地。"
14Jair,aManassehiteclan,tookalltheregionofArgobasfarastheborderoftheGeshuritesandMaacathites,andcalleditafterhisownnameBashanHavvoth-jair,thenameitbearstoday.)
默纳协的儿子雅依尔,占领了阿尔哥布全地区,直到革叔尔人和玛阿加人的边界,遂按自己的名字称那地为"哈沃特雅依尔,"直到今日。】
15ToMachirIgaveGilead,
我又将基肋阿得给了玛基尔。
16andtoReubenandGadtheterritoryfromGileadtotheWadiArnon——includingthewadibedanditsbanks——andtotheWadiJabbok,whichistheborderoftheAmmonites,
由基肋阿得到阿尔农河,以河中心为边界,直到雅波克河,即阿孟人的边界,我将那一带地方给了勒乌本人和加得人;
17aswellastheArabahwiththeJordananditseasternbanksfromChinnerethtotheSaltSeaoftheArabah,undertheslopesofPisgah.
还有阿辣巴荒野,以约但河为界,从基乃辣特直到阿辣巴海,即直到东面靠近丕斯加山坡的盐海一带地方。
182"AtthattimeIchargedthemasfollows'TheLORD,yourGod,hasgivenyouthislandasyourown.ButallyoutroopsequippedforbattlemustcrossoverinthevanguardofyourbrotherIsraelites.
那时我吩咐你们说:"上主你们的天主,将这地赐给了你们作产业,但你们所有战士,应武装起来,走在你们兄弟以色列子民前面,
19Onlyyourwivesandchildren,aswellasyourlivestock,ofwhichIknowyouhavealargenumber,shallremainbehindinthetownsIhavegivenyou,
只有你们的妇孺和牲畜,──我知道你们有很多牲畜──可留在我给你们的城内,
20untiltheLORDhassettledyourkinsmenaswell,andtheytoopossessthelandwhichtheLORD,yourGod,willgivethemontheothersideoftheJordan.ThenyoumayallreturntothepossessionsIhavegivenyou.'
直到上主使你们的兄弟如你们一样有了安身之处,等他们也占领了,上主你们的天主赐给他们的约但河西的地方,那时你们各人才可回到我给你们为产业的地方。
21"ItwasthenthatIinstructedJoshua,‘YoureyeshaveseenallthattheLORD,yourGod,hasdonetoboththesekings;so,too,willtheLORDdotoallthekingdomswhichyouwillencounteroverthere.
同时我也吩咐若苏厄说:你亲眼看见了,上主你们的天主对这两个国王所做的一切;上主必同样对待你要过河去攻击的一切王国。
22Fearthemnot,fortheLORD,yourGod,willfightforyou.'
不要怕他们,因为上主你们的天主要替你们作战。"
23"AnditwasthenthatIbesoughttheLORD,
那时我哀求天主说:
24‘OLordGOD,youhavebeguntoshowtoyourservantyourgreatnessandmight.Forwhatgodinheavenoronearthcanperformdeedsasmightyasyours?
"我主,上主!你已开始向你的仆人显示你的伟大和你有力的手臂,天上地下有那个神能作你所作的工作,行你所行的奇事?
25Ah,letmecrossoverandseethisgoodlandbeyondtheJordan,thisfinehillcountry,andtheLebanon!'
求你让我过去,得见约但河西的肥美土地,那壮丽的山岭和黎巴嫩。"
26ButtheLORDwasangrywithmeonyouraccountandwouldnothearme.‘Enough!'theLORDsaidtome.‘Speaktomenomoreofthis.
但是上主为了你们的缘故对我发怒,没有俯听我,且对我说,"罢了!不要对我再提这事。
27GouptothetopofPisgahandlookouttothewest,andtothenorth,andtothesouth,andtotheeast.Lookwell,foryoushallnotcrossthisJordan.
你上丕斯加山顶去,举目向东西南北,好好观看,因为你不能过这约但河。
28CommissionJoshua,andencourageandstrengthenhim,forheshallcrossattheheadofthispeopleandshallputtheminpossessionofthelandyouaretosee.'
你应训示若苏厄,坚固他,鼓励他,因为他要率领这百姓过去,给他们分配你所观看的地方。"
29ThiswaswhilewewereintheravineoppositeBeth-peor.
那时我们住在贝特培敖,尔对面的山谷中。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[11]Bedofironsometranslate,"asarcophagusofbasalt."
2[18]IchargedthemthewordswhichfollowwerespokentothemenofReubenandGad(cfNumbers32).