Deuteronomy
Chapter9
1"Hear,OIsrael!YouarenowabouttocrosstheJordantoenterinanddispossessnationsgreaterandstrongerthanyourselves,havinglargecitiesfortifiedtothesky,
以色列,请听!你今天就要过约但河,去征服比你强大的民族,广大的城邑和高可摩天的要塞。
2theAnakim,apeoplegreatandtall.Youknowofthemandhavehearditsaidofthem,'WhocanstandupagainsttheAnakim?'
那高大的民族,即阿纳克的子孙,是你所知道的,论到他们,你曾听说过:"谁能抵抗阿纳克的子孙?"
3Understand,then,todaythatitistheLORD,yourGod,whowillcrossoverbeforeyouasaconsumingfire;heitiswhowillreducethemtonothingandsubduethembeforeyou,sothatyoucandrivethemoutanddestroythemquickly,astheLORDpromisedyou.
但你今天应该知道,上主你的天主要如吞灭的火,亲自走在你前面,是他要消灭他们,是他要他们在你面前屈服;这样你才能将他们驱逐,使他们迅速毁灭,一如上主对你所说的。
4AftertheLORD,yourGod,hasthrustthemoutofyourway,donotsaytoyourselves,'ItisbecauseofmymeritsthattheLORDhasbroughtmeintopossessthisland';foritisreallybecauseofthewickednessofthesenationsthattheLORDisdrivingthemoutbeforeyou.
当上主你的天主将他们由你面前驱逐以后,你心中不要想:上主领我来占领这地方,是因了我的义德。其实是因这些民族的罪恶,上主才将他们由你面前赶走。
5No,itisnotbecauseofyourmeritsortheintegrityofyourheartthatyouaregoingintotakepossessionoftheirland;buttheLORD,yourGod,isdrivingthesenationsoutbeforeyouonaccountoftheirwickednessandinordertokeepthepromisewhichhemadeonoathtoyourfathers,Abraham,IsaacandJacob.
你能去占领他们的土地,并不是因了你的义德,也不是因了你心地正直,而实是因这些民族的罪恶,上主你的天主才将他们由你面前赶走;同时也是为实践上主向你祖先亚巴郎、依撒格和雅各伯起誓所许的诺言。
6Understandthis,therefore:itisnotbecauseofyourmeritsthattheLORD,yourGod,isgivingyouthisgoodlandtopossess,foryouareastiff-neckedpeople.
由此可知,上主你的天主,把这肥美的土地赐给你作产业,并不是因了你的义德,因为你原是一个执拗的民族。
7"BearinmindanddonotforgethowyouangeredtheLORD,yourGod,inthedesert.FromthedayyouleftthelandofEgyptuntilyouarrivedinthisplace,youhavebeenrebellioustowardtheLORD.
你当记念不忘:你在旷野里怎样激怒了上主你的天主。自从你由埃及地出来的那天起,直到你们来到这地方,你们常是反抗上主。
8AtHorebyousoprovokedtheLORDthathewasangryenoughtodestroyyou,
你们在曷勒布激怒了上主,致使上主对你们发怒,几乎将你们消灭。
9whenIhadgoneupthemountaintoreceivethestonetabletsofthecovenantwhichtheLORDmadewithyou.MeanwhileIstayedonthemountainfortydaysandfortynightswithouteatingordrinking,
那时我上了山,要接受石版,就是上主与你们结约的石版,我在山上住了四十天四十夜,不吃不喝;
10tilltheLORDgavemethetwotabletsofstoneinscribed,byGod'sownfinger,withacopyofallthewordsthattheLORDspoketoyouonthemountainfromthemidstofthefireonthedayoftheassembly.
上主交给了我两块天主用手指写上字的石版。上面所写的,是上主于集会之日,在山上由火中对你们所说的一切话。
11Then,attheendofthefortydaysandfortynights,whentheLORDhadgivenmethetwostonetabletsofthecovenant,
过了四十天四十夜,天主交给了我那两块石版、即约版,
12hesaidtome,‘Godownfromherenow,quickly,foryourpeoplewhomyouhavebroughtoutofEgypthavebecomedepraved;theyhavealreadyturnedasidefromthewayIpointedouttothemandhavemadeforthemselvesamoltenidol.
然后对我说:"起来,赶快下去,因为你由埃及领出来的人民已败坏了,他们很快就离弃了我给他们指定的道路,为自己铸造了偶象。"
13Ihaveseennowhowstiff-neckedthispeopleis,'theLORDsaidtome.
上主又对我说:"我看这民族,确是一个执拗的民族。
14‘Letmebe,thatImaydestroythemandblotouttheirnamefromundertheheavens.Iwillthenmakeofyouanationmightierandgreaterthanthey.'
你且由着我罢!我要消灭他们,由天下抹去他们的名字;我要使你成为一个比他们更大更多的民族。"
15"WhenIhadcomedownagainfromtheblazing,fierymountain,withthetwotabletsofthecovenantinbothmyhands,
我于是转身,从冒火的山上下来,手中拿着两块约版。
16IsawhowyouhadsinnedagainsttheLORD,yourGod:youhadalreadyturnedasidefromthewaywhichtheLORDhadpointedouttoyoubymakingforyourselvesamoltencalf!
我一看见你们铸造了牛犊,犯罪背叛了上主你们的天主,迅速离弃了上主给你们指定的道路,
17RaisingthetwotabletswithbothhandsIthrewthemfrommeandbrokethembeforeyoureyes.
我就把那两块石版,由我手中扔下去,在你们眼前摔得粉碎。
18Then,asbefore,IlayprostratebeforetheLORDforfortydaysandfortynightswithouteatingordrinking,becauseofallthesinyouhadcommittedinthesightoftheLORDandtheevilyouhaddonetoprovokehim.
为了你们所犯的一切罪过,作了上主眼中视为恶的事,使他恼怒,我就象上次一样,俯伏在上主面前,四十天四十夜不吃不喝。
19ForIdreadedthefierceangeroftheLORDagainstyou:hiswrathwoulddestroyyou.YetonceagaintheLORDlistenedtome.
因为上主对你们大发忿怒,要消灭你们,我实在恐惧不安;但上主这次又俯听了我。
20WithAaron,too,theLORDwasdeeplyangry,andwouldhavekilledhimhadInotprayedforhimalsoatthattime.
同样,上主对亚郎也大发忿怒,要消灭他;那时我也为亚郎祈求过。
21Then,takingthecalf,thesinfulobjectyouhadmade,andfusingitwithfire,Igrounditdowntopowderasfineasdust,whichIthrewintothewadithatwentdownthemountainside.
我把你们犯罪所铸造的牛犊,放在火里烧了;然后捣碎,磨成细末,将细末拋在由山上流下来的溪水内。
22"AtTaberah,atMassah,andatKibroth-hattaavahlikewise,youprovokedtheLORDtoanger.
以后,你们在塔贝辣、玛撒、克贝洛特阿塔瓦又激怒了上主。
23AndwhenhesentyouupfromKadesh-barneatotakepossessionofthelandhewasgivingyou,yourebelledagainstthiscommandoftheLORD,yourGod,andwouldnottrustorobeyhim.
当上主命你们由卡德士巴尔乃亚起程,说:"你们上去占领我赐给你们的地方。"你们又违背了上主你们天主的命令,没有信赖他,也没有听他的命。
24EversinceIhaveknownyou,youhavebeenrebelsagainsttheLORD.
自从我认识你们那天起,你们常是背叛上主。
25"Thosefortydays,then,andfortynights,IlayprostratebeforetheLORD,becausehehadthreatenedtodestroyyou.
因为上主决意要消灭你们,我就四十天四十夜俯伏在上主面前,
26Thiswasmyprayertohim:OLordGOD,destroynotyourpeople,theheritagewhichyourmajestyhasransomedandbroughtoutofEgyptwithyourstronghand.
哀求上主说:吾主上主!不要消灭你的百姓,你的产业,因为是你以大能救出来的,是你以强力的手由埃及领出来的,
27Rememberyourservants,Abraham,IsaacandJacob.Looknotuponthestubbornnessofthispeoplenorupontheirwickednessandsin,
求你记念你的仆人亚巴郎、依撒格和雅各伯,别看这民族的顽固、邪恶和罪过,
28lestthepeoplefromwhoselandyouhavebroughtussay,‘TheLORDwasnotabletobringthemintothelandhepromisedthem';or‘Outofhatredforthem,hebroughtthemouttoslaytheminthedesert.'
免得你领我们出来的那地方的人说:这是由于上主不能领他们进入所许给他们的地方,又由于恨他们才领他们出来,叫他们死在旷野。
29Theyare,afterall,yourpeopleandyourheritage,whomyouhavebroughtoutbyyourgreatpowerandwithyouroutstretchedarm.
他们毕竟是你的百姓,是你的产业,是你以大能和伸开的手臂领出来的。
PreviousChapterNextChapter