Deuteronomy
Chapter10
1"AtthattimetheLORDsaidtome,'Cuttwotabletsofstoneliketheformer;thencomeupthemountaintome.Alsomakeanarkofwood.
那时上主对我说:"你再凿两块石版,与先前的一样,然后上山到我跟前来;还要做一个木柜。
2Iwillwriteuponthetabletsthecommandmentsthatwereontheformertabletsthatyoubroke,andyoushallplacethemintheark.'
我要把你先前摔碎的那两块版上的话,写在这两块版上。你要将这两块石版放在柜里。"
3SoImadeanarkofacaciawood,andcuttwotabletsofstoneliketheformer,andwentupthemountaincarryingthetwotablets.
我于是做了一个皂荚木柜,凿了两块与先前一样的石版,手里拿着这两块石版上山去了。
4TheLORDthenwroteonthem,ashehadwrittenbefore,thetencommandmentswhichhespoketoyouonthemountainfromthemidstofthefireonthedayoftheassembly.AftertheLORDhadgiventhemtome,
上主将先前所写的,即在集会之日,在山上由火中对你们所说的那十句话,写在这两块版上,交给了我。
5Iturnedandcamedownthemountain,andplacedthetabletsinthearkIhadmade.Theretheyhaveremained,inkeepingwiththecommandtheLORDgaveme.
我遂转身下山,照上主吩咐我的,将版放在我做的柜内,存在那里。
6(TheIsraelitessetoutfromBeerothBene-jaakanforMoserah,whereAarondiedandwasburied,hissonEleazarsucceedinghiminthepriestlyoffice.
以色列子民由贝洛特贝乃雅干起程,到了摩色辣,亚郎在那里死了,也埋在那里;他的儿子厄肋阿匝尔继他做了大司祭。
7FromtheretheysetoutforGudgodah,andfromGudgodahforJotbathah,aregionwherethereiswaterinthewadies.)
又从那里起程,到了古德哥达,又从古德哥达到了多溪水之地约特巴达。
8"AtthattimetheLORDsetapartthetribeofLevitocarrythearkofthecovenantoftheLORD,tobeinattendancebeforetheLORDandministertohim,andtogiveblessingsinhisname,astheyhavedonetothisday.
那时,上主选拔了肋未支派,叫他们抬上主的约柜,侍立在上主面前事奉他,并奉他的名降福,直到今日。
9Forthisreason,Levihasnoshareintheheritagewithhisbrothers;theLORDhimselfishisheritage,astheLORD,yourGod,hastoldhim.
为此,肋未人同自己的兄弟没有分得产业,因为照上主你的天主对他们所说的:上主自己是他们的产业。
10"AfterIhadspenttheseotherfortydaysandfortynightsonthemountain,andtheLORDhadonceagainheardmeanddecidednottodestroyyou,
我如先前一样,在山上逗留了四十天四十夜;上主这一次又俯听了我,放弃了消灭你的意思。
11hesaidtome,‘Gonowandsetoutattheheadofyourpeople,thattheymayenterinandoccupythelandwhichIsworetotheirfathersIwouldgivethem.'
上主且对我说:"起来,在人民前面领路,叫他们去占领我对他们祖先誓许要赐给他们的地方。"
12"Andnow,Israel,whatdoestheLORD,yourGod,askofyoubuttofeartheLORD,yourGod,andfollowhiswaysexactly,toloveandservetheLORD,yourGod,withallyourheartandallyoursoul,
以色列!现今上主你的天主向你要求什么?是要求你敬畏上主你的天主,履行他的一切道路,爱他,全心全灵事奉上主你的天主,
13tokeepthecommandmentsandstatutesoftheLORDwhichIenjoinonyoutodayforyourowngood?
遵守我今天吩咐你的天主的诫命和法令,好使你能获得幸福。
141Think!Theheavens,eventhehighestheavens,belongtotheLORD,yourGod,aswellastheearthandeverythingonit.
看天与天上的天,地和地上的一切,都属于上主你的天主;
15YetinhisloveforyourfatherstheLORDwassoattachedtothemastochooseyou,theirdescendants,inpreferencetoallotherpeoples,asindeedhehasnowdone.
但上主只喜欢了你的祖先,钟爱他们,由万民中拣选了他们的后裔,就是你们,正如你们今日所见的一样。
162Circumciseyourhearts,therefore,andbenolongerstiff-necked.
为此,你们要心受割损,不要再执拗,
17FortheLORD,yourGod,istheGodofgods,theLORDoflords,thegreatGod,mightyandawesome,whohasnofavorites,acceptsnobribes;
因为上主你们的天主是万神之神,万主之主,伟大、有力、可畏的天主,是不顾情面,不受贿赂,
18whoexecutesjusticefortheorphanandthewidow,andbefriendsthealien,feedingandclothinghim.
为孤儿、寡妇主持正义,友爱外方人,供给他们食粮和衣服的天主。
19Soyoutoomustbefriendthealien,foryouwereoncealiensyourselvesinthelandofEgypt.
为此,你们也应友爱外方人,因为你们在埃及也曾做过外方人。
20TheLORD,yourGod,shallyoufear,andhimshallyouserve;holdfasttohimandswearbyhisname.
你应敬畏上主你的天主,事奉依赖他,奉他的名起誓。
21Heisyourglory,he,yourGod,whohasdoneforyouthosegreatandterriblethingswhichyourowneyeshaveseen.
他是你的光荣,是你的天主,是他为你做了你亲眼所见的奇异可畏的事。
22YourancestorswentdowntoEgyptseventystrong,andnowtheLORD,yourGod,hasmadeyouasnumerousasthestarsofthesky.
你的祖先下到埃及时,总共不过七十人,现在上主你的天主却使你多得有如天上的繁星。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[14]Eventhehighestheavens:literally,"andtheheavensoftheheavens";comparethephrase,"thethirdheaven,"in2Cor12:2.
2[16]Circumciseyourhearts:cfDeut30:6;Jeremiah4:4;Romans2:29.The"uncircumcisedheart"(Lev26:41;Jeremiah9:25;Ezekiel44:7,9)isclosedandunreceptivetodivinegraceandguidance,justas"uncircumcisedears"(Jeremiah6:10)areclosedtosound,and"uncircumcisedlips"(Exodus6:12,30)donotopenwellinspeech.