Deuteronomy
Chapter25
1"Whenmenhaveadisputeandbringittocourt,andadecisionishandeddowntothemacquittingtheinnocentpartyandcondemningtheguiltyparty,
几时人与人之间发生争讼,而对簿公庭,定案时,正直的,应声明他正直;有罪的,应判定他有罪;
2ifthelatterdeservesstripes,thejudgeshallhavehimliedownandinhispresencereceivethenumberofstripeshisguiltdeserves.
如有罪的应受鞭刑,判官应命他伏下,当面按他的罪照数鞭打;
31Fortystripesmaybegivenhim,butnomore;lest,ifhewerebeatenwithmorestripesthanthese,yourkinsmanshouldbelookeduponasdisgracedbecauseoftheseverityofthebeating.
只可打他四十下,不可再多;怕鞭打他超过这数目,你的兄弟在你眼前过于受辱。
42"Youshallnotmuzzleanoxwhenitistreadingoutgrain.
牛在打场的时候,不可笼住它的嘴。
53"Whenbrotherslivetogetherandoneofthemdieswithoutason,thewidowofthedeceasedshallnotmarryanyoneoutsidethefamily;butherhusband'sbrothershallgotoherandperformthedutyofabrother-in-lawbymarryingher.
如果兄弟住在一起,其中一个没有留下儿子就死了;死者的妻子不可出嫁外人,丈夫的兄弟应走近她,以她为妻,对她履行兄弟的义务。
6Thefirst-bornsonshebearsshallcontinuethelineofthedeceasedbrother,thathisnamemaynotbeblottedoutfromIsrael.
她所生的长子,应归亡兄名下,免得他的名由以色列中消灭。
7If,however,amandoesnotcaretomarryhisbrother'swife,sheshallgouptotheeldersatthegateanddeclare,'Mybrother-in-lawdoesnotintendtoperformhisdutytowardmeandrefusestoperpetuatehisbrother'snameinIsrael.'
若是那人不肯娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子应到城门去见长老说:"我丈夫的兄弟不愿在以色列中给自己的兄弟留名,不愿对我尽兄弟的义务。"
8Thereupontheeldersofhiscityshallsummonhimandadmonishhim.Ifhepersistsinsaying,‘Iamnotwillingtomarryher,'
本城的长老应叫那人来,对他说明;如他仍坚持说:"我不愿娶她。"
94hissister-in-law,inthepresenceoftheelders,shallgouptohimandstriphissandalfromhisfootandspitinhisface,sayingpublicly,'Thisishowoneshouldbetreatedwhowillnotbuilduphisbrother'sfamily!'
他兄弟的妻子应当着长老的面,走到他跟前,从他脚上脱下他的鞋,向他脸上吐唾沫说:"那不愿给自己兄弟建立家室的人,应这样对待他。"
10AndhislineageshallbespokenofinIsraelas‘thefamilyofthemanstrippedofhissandal.'
从此他的名字,在以色列中,将称为"脱鞋者的家。"
11"Whentwomenarefightingandthewifeofoneintervenestosaveherhusbandfromtheblowsofhisopponent,ifshestretchesoutherhandandseizesthelatterbyhisprivateparts,
若两人彼此殴打,一人的妻子前来,救她的丈夫脱离那打他者的手,伸手抓住了那人的阴部;
12youshallchopoffherhandwithoutpity.
你应砍去她的手,不应表示怜惜。
13"Youshallnotkeeptwodifferingweightsinyourbag,onelargeandtheothersmall;
在你袋里不可有两样法码:一大一小;
14norshallyoukeeptwodifferentmeasuresinyourhouse,onelargeandtheothersmall.
在你家内也不可有两样升斗:一大一小。
15Butuseatrueandjustweight,andatrueandjustmeasure,thatyoumayhavealonglifeonthelandwhichtheLORD,yourGod,isgivingyou.
你应有准确公正的法码,应有准确公正的升斗,好使你在上主你的天主赐给你的地上,得享长寿;
16EveryonewhoisdishonestinanyofthesemattersisanabominationtotheLORD,yourGod.
因为凡做这些事的,凡做事不公平的,于上主你的天主都是可憎恶的。
175"BearinmindwhatAmalekdidtoyouonthejourneyafteryouleftEgypt,
你应记得,当你由埃及出来时,阿玛肋克在路上怎样对待了你:
18howwithoutfearofanygodheharassedyoualongtheway,weakandwearyasyouwere,andcutoffattherearallthosewholaggedbehind.
怎样在路上袭击了你,乘你困乏无力,攻击你后方所有疲惫的人,一点也不怕天主。
19Therefore,whentheLORD,yourGod,givesyourestfromallyourenemiesroundaboutinthelandwhichheisgivingyoutooccupyasyourheritage,youshallblotoutthememoryofAmalekfromundertheheavens.Donotforget!
所以,当上主你的天主赐你摆脱你四周的一切仇敌,在上主你的天主赐给你作产业的地上,安享太平时,你应由天下抹去阿玛肋克的名字;不可忘记!
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[3]Fortystripes:arelativelymildpunishmentinancienttimes.LaterJewishpracticelimitedthenumbertothirty-nine;cf2Cor11:24.
2[4]St.Paularguesfromthisversethatalaborerhastherighttoliveonthefruitsofhislabor;cf1Cor9:9;1Tim5:18.
3[5]Whenbrotherslivetogether:whenrelativesofthesameclan,thoughmarried,holdtheirpropertyincommon.Itwasonlyinthiscasethatthepresentlawwastobeobserved,sinceoneofitspurposeswastokeepthepropertyofthedeceasedwithinthesameclan.Suchamarriageofawidowwithherbrother-in-lawisknownasa"levirate"marriagefromtheLatinwordlevir,meaning"ahusband'sbrother."
4[9-10]Thepenaltydecreedforamanwhorefusestocomplywiththislawoffamilyloyaltyispublicdisgrace(thewidowistospitinhisface)andthecurseofpoverty;sandalswereproverbiallyaman'scheapestpossession(cfAmos2:6;8:6),andtherefore"amanwithoutsandals"wasthepoorestofthepoor.Somecommentators,however,connectthissymbolicactwiththeceremonymentionedinRuth4:7,8.
5[17-19]ThisattackonIsraelbyAmalekisnotmentionedelsewhereintheOldTestament,althoughitprobablywasconnectedwiththebattlementionedinExodus17:8.AcampaignagainstAmalekwascarriedoutbySaul;cf1Sam15.