Deuteronomy
Chapter26
1"WhenyouhavecomeintothelandwhichtheLORD,yourGod,isgivingyouasaheritage,andhaveoccupieditandsettledinit,
当你进入上主你的天主赐给你作产业的土地,占领后住在那里时,
2youshalltakesomefirstfruitsofthevariousproductsofthesoilwhichyouharvestfromthelandwhichtheLORD,yourGod,givesyou,andputtingtheminabasket,youshallgototheplacewhichtheLORD,yourGod,choosesforthedwellingplaceofhisname.
应由上主你的天主赐给你的土地上,将一切田产的初熟之物,取出一部分放在筐里,往上主你的天主选定立自己名号的地方去,
3Thereyoushallgotothepriestinofficeatthattimeandsaytohim,‘TodayIacknowledgetotheLORD,myGod,thatIhaveindeedcomeintothelandwhichhesworetoourfathershewouldgiveus.'
到当时供职的司祭前,对他说:"我今日向上主我的天主明认,我已来到了上主对我们的祖先誓许赐与我们的地方。"
4ThepriestshallthenreceivethebasketfromyouandshallsetitinfrontofthealtaroftheLORD,yourGod.
司祭就由你手中接过筐子,放在上主你的天主的祭坛前;
51ThenyoushalldeclarebeforetheLORD,yourGod,‘MyfatherwasawanderingArameanwhowentdowntoEgyptwithasmallhouseholdandlivedthereasanalien.Buttherehebecameanationgreat,strongandnumerous.
然后你就在上主你的天主面前声明说:"我的祖先原是个飘泊的阿兰人,下到埃及,同少数的家人寄居在那里,竟成了一强大有力,人口众多的民族。
6WhentheEgyptiansmaltreatedandoppressedus,imposinghardlaboruponus,
埃及虐待我们,压迫我们,勒令我们做苦工。
7wecriedtotheLORD,theGodofourfathers,andheheardourcryandsawouraffliction,ourtoilandouroppression.
我们向上主我们祖先的天主呼号,上主俯听了我们的哀声,垂视了我们的苦痛、劳役和所受的压迫。
8HebroughtusoutofEgyptwithhisstronghandandoutstretchedarm,withterrifyingpower,withsignsandwonders;
上主以强力的手,伸展的臂,巨大的恐吓,神迹奇事,领我们出了埃及,
9andbringingusintothiscountry,hegaveusthislandflowingwithmilkandhoney.
来到这地方,将这流奶流蜜的土地赐给了我们。
10Therefore,Ihavenowbroughtyouthefirstfruitsoftheproductsofthesoilwhichyou,OLORD,havegivenme.'AndhavingsetthembeforetheLORD,yourGod,youshallbowdowninhispresence.
上主,请看!我现今带来了你赐给我的田地里所出产的初熟之物。"遂将这初熟之物放在上主你的天主面前,俯伏朝拜上主你的天主。
11Thenyouandyourfamily,togetherwiththeLeviteandthealienswholiveamongyou,shallmakemerryoverallthesegoodthingswhichtheLORD,yourGod,hasgivenyou.
然后你与肋未人,和住在你中间的外方人,欢乐享受上主你的天主赐与你和你家庭的一切福分。
122"Whenyouhavefinishedsettingasideallthetithesofyourproduceinthethirdyear,theyearofthetithes,andyouhavegiventhemtotheLevite,thealien,theorphanandthewidow,thattheymayeattheirfillinyourowncommunity,
在第三年,即献什一之年,当你把你一切出产十分之一,完全取出,分给肋未人、外方人、孤儿和寡妇,并使他们在你的城镇中吃饱之后,
13youshalldeclarebeforetheLORD,yourGod,‘IhavepurgedmyhouseofthesacredportionandIhavegivenittotheLevite,thealien,theorphanandthewidow,justasyouhavecommandedme.InthisIhavenotbrokenorforgottenanyofyourcommandments:
你应到上主你的天主面前说:"我由我家中完全交出了这祝圣的一份,分给了肋未人、外方人、孤儿和寡妇,全照你吩咐我的命令;我没有违犯你的命令,也没有忽略。
143Ihavenoteatenanyofthetitheasamourner;Ihavenotbroughtanyofitoutasoneunclean;Ihavenotofferedanyofittothedead.IhavethushearkenedtothevoiceoftheLORD,myGod,doingjustasyouhavecommandedme.
这些圣物,在我居丧时,我没有取食;在不洁中,我没有交出,更没有献给死人;我听从了上主我的天主的话,全照你吩咐我的一切履行了。
15Lookdown,then,fromheaven,yourholyabode,andblessyourpeopleIsraelandthesoilyouhavegivenusinthelandflowingwithmilkandhoneywhichyoupromisedonoathtoourfathers.'
愿你由你神圣的住所,由天上俯视,降福你的人民以色列,和你赐给我们的土地,即你向我们祖先所誓许的那流奶流蜜的地方。"
16"ThisdaytheLORD,yourGod,commandsyoutoobservethesestatutesanddecrees.Becareful,then,toobservethemwithallyourheartandwithallyoursoul.
上主你的天主今天吩咐你遵行这些法令和规则,你应全心全灵谨守遵行。
17TodayyouaremakingthisagreementwiththeLORD:heistobeyourGodandyouaretowalkinhiswaysandobservehisstatutes,commandmentsanddecrees,andtohearkentohisvoice.
今天你明认上主是你的天主,愿履行他的道路,谨守他的法令、诫命和规则,听从他的话。
18AndtodaytheLORDismakingthisagreementwithyou:youaretobeapeoplepeculiarlyhisown,ashepromisedyou;andprovidedyoukeepallhiscommandments,
上主今天也照他对你所说的,明认你为他特属的人民,只要你谨守他的一切诫命,
19hewillthenraiseyouhighinpraiseandrenownandgloryaboveallothernationshehasmade,andyouwillbeapeoplesacredtotheLORD,yourGod,ashepromised."
并且他要使你在名誉、声望和光荣上,远超过他所造的一切民族,使你如他所说的,成为属于上主你的天主的圣洁人民。"
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[5]Aramean:eitherinreferencetotheoriginofthepatriarchsfromAramNaharaim(cfGenesis24:10;25:20;28:5;31:20,24),ormerelyinthesenseof"nomad,"inthesamewayas"Arab"waslaterused;cfJeremiah3:2.
2[12]AndyouhavegiventhemtotheLevite:asprescribedinDeut14:28-29.
3[14]Theseareallusionstopaganreligiouspractices.