1Samuel
Chapter2
112andassheworshipedtheLORD,shesaid:"MyheartexultsintheLORD,myhornisexaltedinmyGod.Ihaveswallowedupmyenemies;Irejoiceinmyvictory.
亚纳祈祷说:"我从心里喜乐于上主,我的头因上主而高仰;我可开口嘲笑我的敌人,因为我喜乐于你的救助。
2ThereisnoHolyOneliketheLORD;thereinnoRocklikeourGod.
没有圣者,相似上主;除了你以外,没有另一位;没有盘石,相似我们的天主。
33"Speakboastfullynolonger,norletarroganceissuefromyourmouths.Foranall-knowingGodistheLORD,aGodwhojudgesdeeds.
你们别再三说诳言,别口出豪语;上主是全知的天主,人的行为由他衡量。
4Thebowsofthemightyarebroken,
whilethetotteringgirdonstrength.
壮士的弓已被折断,衰弱者反而力量倍增。
5Thewell-fedhirethemselvesoutforbread,whilethehungrybattenonspoil.
Thebarrenwifebearssevensons,whilethemotherofmanylanguishes.
曾享饱饫的,今佣工求食;曾受饥饿的,今无须劳役;不妊的生了七子,多产者反而生育停顿。
6"TheLORDputstodeathandgiveslife;
hecastsdowntothenetherworld;heraisesupagain.
上主使人死,也使人活;使人降入阴府,也将人由阴府提出;
7TheLORDmakespoorandmakesrich,
hehumbles,healsoexalts.
上主使人穷,也使人富;
贬抑人,也举扬人;
8Heraisestheneedyfromthedust;fromtheashheapheliftsupthepoor,Toseatthemwithnoblesandmakeagloriousthronetheirheritage.Hegivestothevowerhisvow,andblessesthesleepofthejust."ForthepillarsoftheeartharetheLORD'S,
andhehassettheworlduponthem.
上主由尘埃中提拔卑贱者,从粪土中高举贫穷者,使他与王侯同席,承受光荣座位;大地的支柱原属上主,支柱上奠定了世界。
9Hewillguardthefootstepsofhisfaithfulones,butthewickedshallperishinthedarkness.Fornotbystrengthdoesmanprevail;
他保护虔诚者的脚步,使恶人在黑暗中灭亡,因为人决不能凭己力获胜,
10theLORD'Sfoesshallbeshattered.TheMostHighinheaventhunders;TheLORDjudgestheendsoftheearth,Nowmayhegivestrengthtohisking,andexaltthehornofhisanointed!"
那与上主敌对的必被粉碎。至高者在天主鸣雷,上主要裁判地极,赐予自己的君王能力,高举受傅者的冠冕。"
11WhenElkanahreturnedhometoRamah,thechildremainedintheserviceoftheLORDunderthepriestEli.
以后厄耳卡纳回了辣玛本家。幼童却留在厄里大司祭前,奉事上主。
12NowthesonsofEliwerewicked;theyhadrespectneitherfortheLORD
厄里的两个儿子原是无恶不做的人,不怀念上主,
13norforthepriests'dutiestowardthepeople.Whensomeoneofferedasacrifice,thepriest'sservantwouldcomewithathree-prongedfork,whilethemeatwasstillboiling,
也不关心司祭对人民的义务;若有人来杀牲献祭,到煮祭肉时,司祭的僮仆便来,手持三齿叉,
14andwouldthrustitintothebasin,kettle,caldron,orpot.Whatevertheforkbroughtup,thepriestwouldkeep.ThatishowalltheIsraelitesweretreatedwhocametothesanctuaryatShiloh.
插入鼎里,锅里,甑里或镬里,凡叉上来的,司祭就拿去自用;他们常这样对待所有到史罗来的以色列人。
15Infact,evenbeforethefatwasburned,thepriest'sservantwouldcomeandsaytothemanofferingthesacrifice,"Givemesomemeattoroastforthepriest.Hewillnotacceptboiledmeatfromyou,onlyrawmeat."
甚或在焚化油脂以前,司祭的僮仆来对献祭的人说:"把肉给司祭去烤罢!他不向你要熟肉,他要生肉。"
16Andifthemanprotestedtohim,"Letthefatbeburnedfirstasisthecustom,thentakewhateveryouwish,"hewouldreply,"No,giveittomenow,orelseIwilltakeitbyforce."
如果人答应说:"先得将油脂焚化,然后你可随意拿去。"他必答说:"不,应立刻给我;不然,我就来抢。"
17ThustheyoungmensinnedgrievouslyinthepresenceoftheLORD;theytreatedtheofferingstotheLORDwithdisdain.
这两个少年人在上主前犯的罪极重,因为轻视了献于上主的祭品。
184MeanwhiletheboySamuel,girtwithalinenapron,wasservinginthepresenceoftheLORD.
撒慕尔幼童穿著细麻的"厄弗得,"在上主面前供职。
19Hismotherusedtomakealittlegarmentforhim,whichshewouldbringhimeachtimeshewentupwithherhusbandtoofferthecustomarysacrifice.
他的母亲每年给他做一件小外氅,当她同丈夫上来献年祭时,就给他带来。
20AndEliwouldblessElkanahandhiswife,astheywereleavingforhome.Hewouldsay,"MaytheLORDrepayyouwithchildrenfromthiswomanforthegiftshehasmadetotheLORD!"
厄里祝福厄耳卡纳和他的妻子说:"愿上主由这妇人再赏你一个儿子,代替献给上主的这一个!"然后他们就回了本乡。
21TheLORDfavoredHannahsothatsheconceivedandgavebirthtothreemoresonsandtwodaughters,whileyoungSamuelgrewupintheserviceoftheLORD.
主看顾了亚纳她怀孕生了三男二女。撒慕尔幼童在上主前渐渐长大。
225WhenEliwasveryold,heheardrepeatedlyhowhissonsweretreatingallIsrael(andthattheywerehavingrelationswiththewomenservingattheentryofthemeetingtent).
厄里已经很老。他听说他的两个儿子对众以色列人所做的一切,和他们与社会幕门旁服役的妇女同睡的事,
23Sohesaidtothem:"Whyareyoudoingsuchthings?
就对他们说:"你们为什么作出像我由众百姓那里听来的这些坏事?
24No,mysons,youmustnotdothesethings!ItisnotagoodreportthatIhearthepeopleoftheLORDspreadingaboutyou.
我儿,不要这样!我所听见的风声实在不好,你们竟使百姓远离了上主!
25Ifamansinsagainstanotherman,onecanintercedeforhimwiththeLORD;butifamansinsagainsttheLORD,whocanintercedeforhim?"Buttheydisregardedtheirfather'swarning,sincetheLORDhaddecidedontheirdeath.
若得罪人,尚有天主审断;人若得罪上主,有谁为他求情呢?"但是他们仍不听父亲的话,因为上主有意使他们丧亡。
26Meanwhile,youngSamuelwasgrowinginstatureandinworthintheestimationoftheLORDandofmen.
撒慕尔幼童渐渐长大,为上主和人所喜爱。
276AmanofGodcametoEliandsaidtohim:"ThisiswhattheLORDsays:'Iwentsofarastorevealmyselftoyourfather'sfamilywhentheywereinEgyptasslavestothehouseofPharaoh.
有一位天主的人来到厄里面前对他说:"上主这样说:当你祖先的家人还在埃及法郎家中当奴隶时,我不是再三显现给他们吗?
287IchosethemoutofallthetribesofIsraeltobemypriests,togouptomyaltar,toburnincense,andtoweartheephodbeforeme;andIassignedalltheoblationsoftheIsraelitestoyourfather'sfamily.
我不是从以色列众支派中,特选了他们作我的司祭,上我的祭坛焚香献祭,穿"厄弗得"到我面前来,并将以色列子民的火祭祭品全赐给了你的父家吗?
29WhydoyoukeepagreedyeyeonmysacrificesandontheofferingswhichIhaveprescribed?Andwhydoyouhonoryoursonsinpreferencetome,fatteningyourselveswiththechoicestpartofeveryofferingofmypeopleIsrael?'
那么,你为什么还要嫉视我所规定的牺牲和素祭呢?竟重视你的儿子在我以上,用我的人民以色列所献的最好的一份,养肥了他们?
30This,therefore,istheoracleoftheLORD,theGodofIsrael:‘Isaidinthepastthatyourfamilyandyourfather'sfamilyshouldministerinmypresenceforever.Butnow,'theLORDdeclares,'awaywiththis!forIwillhonorthosewhohonorme,butthosewhospurnmeshallbeaccursed.
因此,请听上主以色列天主的断语:我曾许下,你的家和你的父家要在我面前永远往来,但是现在,──上主的断语──决不能如此!只有那光荣我的,我才光荣他;那轻视我的,必受轻视。
31Yes,thetimeiscomingwhenIwillbreakyourstrengthandthestrengthofyourfather'sfamily,sothatnomaninyourfamilyshallreacholdage.
时日快到了,那时我要砍下你的臂膊和你父家的臂膊,使你家里再没有权威的长者。
32YoushallwitnessasadisappointedrivalallthebenefitsenjoyedbyIsrael,butthereshallneverbeanoldmaninyourfamily.
以后,你要嫉视我赐与以色列人的一切幸福,可是在你家里永不会再有权威的长者;
33Iwillpermitsomeofyourfamilytoremainatmyaltar,towearouttheireyesinconsuminggreed;buttherestofthemenofyourfamilyshalldiebythesword.
我也不愿将你的人由我的祭坛上尽行消灭,致使你的眼目昏花,心神忧伤;但你家中大多数的人要死在人家的刀下。
34Youshallhaveasigninwhatwillhappentoyourtwosons,HophniandPhinehas:bothshalldieonthesameday.
你的两个儿子曷弗尼和丕乃哈斯所要遭遇的,为你就是个先兆:他们两人要在同一天死掉。
35IwillchooseafaithfulpriestwhoshalldowhatIhaveinheartandmind.Iwillestablishalastinghouseforhimwhichshallfunctioninthepresenceofmyanointedforever.
我要为我兴起一位忠信的司祭,他要照我的心意行事,我要给他建立一个坚固的家庭,他一生要在我的受傅者前往来。
36Thenwhoeverisleftofyourfamilywillcometogrovelbeforehimforapieceofsilveroraloafofbread,andwillsay:Appointme,Ibegyou,toapriestlyfunction,thatImayhaveamorselofbreadtoeat.'"
那时,凡你家中所存留的人,必要叩拜他,为得到一点钱或一片饼说:求你容我参与任何一种司祭职务,使我可以糊口。"
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[1-10]AhymnattributedtoHannah,themotherofSamuel,asherthanksgivingtoGodbecauseshehasborneasondespiteherprevioussterility.ShepraisesGodasthehelperoftheweak(1Sam2:1-2),whocastsdownthemightyandraisesupthelowly(1Sam2:3-5),andwhoaloneisthesourceoftruestrength(1Sam2:8-10);thehymnendswithaprayerfortheking(1Sam2:10).ThiscanticlehasseveralpointsofresemblancewithourLady'sMagnificat.
2[1]Horn:thesymbolofstrength;cfPsalm18:3;75:5;89:18;112:9.
3[3]Speakmouths:addressedtotheenemiesmentionedin1Sam2:1.
4[18]Linenapron:calledinHebrew"ephod,"butnotthesameasthehighpriest'sephod(Exodus28:6-14)ortheephodusedindivination(1Sam2:28).Samuelworeasimpleapronsuchaswaswornbythepriests(1Sam22:18),andononeoccasionalsobyDavid(2Sam6:14).
5[22]Thebracketedwords,whichrecallExodus38:8,areaglossinthereceivedtext;theyarelackingintheoldestGreektranslation,andinaHebrewmanuscriptfromQumran.
6[27-36]TheseversesproposethepunishmentofElifromapointofviewcontemporarywiththereformofJosiah(2Kings23:9;cf1Sam2:36);theyhintattheeventsrecordedin1Sam22:18-23and1Kings2:27.Theolderstoryofthisdivinewarningisthatin1Sam3:11-14
7[28]Ephod:aportablecontainer,presumablyofcloth,forthelotsusedinritualconsultationofGodduringthedaysoftheJudges(Judges17:5;18:14-15)anddownintothetimeofDavid(1Sam14:3-5;23:6-8;30:7-8).TheephodofthehighpriestdescribedinExodus28:6-8becomesagarmentuponwhichabreastpieceofdecisionsymbolizes,butnolongerservesfor,suchconsultation.TheExodustextcodifiesalaterformofthetradition.