撒慕尔纪上 1 Samuel Chapter 2
    1Samuel

    Chapter2

    112andassheworshipedtheLORD,shesaid:"MyheartexultsintheLORD,myhornisexaltedinmyGod.Ihaveswallowedupmyenemies;Irejoiceinmyvictory.

    亚纳祈祷说:"我从心里喜乐于上主,我的头因上主而高仰;我可开口嘲笑我的敌人,因为我喜乐于你的救助。

    2ThereisnoHolyOneliketheLORD;thereinnoRocklikeourGod.

    没有圣者,相似上主;除了你以外,没有另一位;没有盘石,相似我们的天主。

    33"Speakboastfullynolonger,norletarroganceissuefromyourmouths.Foranall-knowingGodistheLORD,aGodwhojudgesdeeds.

    你们别再三说诳言,别口出豪语;上主是全知的天主,人的行为由他衡量。

    4Thebowsofthemightyarebroken,

    whilethetotteringgirdonstrength.

    壮士的弓已被折断,衰弱者反而力量倍增。

    5Thewell-fedhirethemselvesoutforbread,whilethehungrybattenonspoil.

    Thebarrenwifebearssevensons,whilethemotherofmanylanguishes.

    曾享饱饫的,今佣工求食;曾受饥饿的,今无须劳役;不妊的生了七子,多产者反而生育停顿。

    6"TheLORDputstodeathandgiveslife;

    hecastsdowntothenetherworld;heraisesupagain.

    上主使人死,也使人活;使人降入阴府,也将人由阴府提出;

    7TheLORDmakespoorandmakesrich,

    hehumbles,healsoexalts.

    上主使人穷,也使人富;

    贬抑人,也举扬人;

    8Heraisestheneedyfromthedust;fromtheashheapheliftsupthepoor,Toseatthemwithnoblesandmakeagloriousthronetheirheritage.Hegivestothevowerhisvow,andblessesthesleepofthejust."ForthepillarsoftheeartharetheLORD'S,

    andhehassettheworlduponthem.

    上主由尘埃中提拔卑贱者,从粪土中高举贫穷者,使他与王侯同席,承受光荣座位;大地的支柱原属上主,支柱上奠定了世界。

    9Hewillguardthefootstepsofhisfaithfulones,butthewickedshallperishinthedarkness.Fornotbystrengthdoesmanprevail;

    他保护虔诚者的脚步,使恶人在黑暗中灭亡,因为人决不能凭己力获胜,

    10theLORD'Sfoesshallbeshattered.TheMostHighinheaventhunders;TheLORDjudgestheendsoftheearth,Nowmayhegivestrengthtohisking,andexaltthehornofhisanointed!"

    那与上主敌对的必被粉碎。至高者在天主鸣雷,上主要裁判地极,赐予自己的君王能力,高举受傅者的冠冕。"

    11WhenElkanahreturnedhometoRamah,thechildremainedintheserviceoftheLORDunderthepriestEli.

    以后厄耳卡纳回了辣玛本家。幼童却留在厄里大司祭前,奉事上主。

    12NowthesonsofEliwerewicked;theyhadrespectneitherfortheLORD

    厄里的两个儿子原是无恶不做的人,不怀念上主,

    13norforthepriests'dutiestowardthepeople.Whensomeoneofferedasacrifice,thepriest'sservantwouldcomewithathree-prongedfork,whilethemeatwasstillboiling,

    也不关心司祭对人民的义务;若有人来杀牲献祭,到煮祭肉时,司祭的僮仆便来,手持三齿叉,

    14andwouldthrustitintothebasin,kettle,caldron,orpot.Whatevertheforkbroughtup,thepriestwouldkeep.ThatishowalltheIsraelitesweretreatedwhocametothesanctuaryatShiloh.

    插入鼎里,锅里,甑里或镬里,凡叉上来的,司祭就拿去自用;他们常这样对待所有到史罗来的以色列人。

    15Infact,evenbeforethefatwasburned,thepriest'sservantwouldcomeandsaytothemanofferingthesacrifice,"Givemesomemeattoroastforthepriest.Hewillnotacceptboiledmeatfromyou,onlyrawmeat."

    甚或在焚化油脂以前,司祭的僮仆来对献祭的人说:"把肉给司祭去烤罢!他不向你要熟肉,他要生肉。"

    16Andifthemanprotestedtohim,"Letthefatbeburnedfirstasisthecustom,thentakewhateveryouwish,"hewouldreply,"No,giveittomenow,orelseIwilltakeitbyforce."

    如果人答应说:"先得将油脂焚化,然后你可随意拿去。"他必答说:"不,应立刻给我;不然,我就来抢。"

    17ThustheyoungmensinnedgrievouslyinthepresenceoftheLORD;theytreatedtheofferingstotheLORDwithdisdain.

    这两个少年人在上主前犯的罪极重,因为轻视了献于上主的祭品。

    184MeanwhiletheboySamuel,girtwithalinenapron,wasservinginthepresenceoftheLORD.

    撒慕尔幼童穿著细麻的"厄弗得,"在上主面前供职。

    19Hismotherusedtomakealittlegarmentforhim,whichshewouldbringhimeachtimeshewentupwithherhusbandtoofferthecustomarysacrifice.

    他的母亲每年给他做一件小外氅,当她同丈夫上来献年祭时,就给他带来。

    20AndEliwouldblessElkanahandhiswife,astheywereleavingforhome.Hewouldsay,"MaytheLORDrepayyouwithchildrenfromthiswomanforthegiftshehasmadetotheLORD!"

    厄里祝福厄耳卡纳和他的妻子说:"愿上主由这妇人再赏你一个儿子,代替献给上主的这一个!"然后他们就回了本乡。

    21TheLORDfavoredHannahsothatsheconceivedandgavebirthtothreemoresonsandtwodaughters,whileyoungSamuelgrewupintheserviceoftheLORD.

    主看顾了亚纳她怀孕生了三男二女。撒慕尔幼童在上主前渐渐长大。

    225WhenEliwasveryold,heheardrepeatedlyhowhissonsweretreatingallIsrael(andthattheywerehavingrelationswiththewomenservingattheentryofthemeetingtent).

    厄里已经很老。他听说他的两个儿子对众以色列人所做的一切,和他们与社会幕门旁服役的妇女同睡的事,

    23Sohesaidtothem:"Whyareyoudoingsuchthings?

    就对他们说:"你们为什么作出像我由众百姓那里听来的这些坏事?

    24No,mysons,youmustnotdothesethings!ItisnotagoodreportthatIhearthepeopleoftheLORDspreadingaboutyou.

    我儿,不要这样!我所听见的风声实在不好,你们竟使百姓远离了上主!

    25Ifamansinsagainstanotherman,onecanintercedeforhimwiththeLORD;butifamansinsagainsttheLORD,whocanintercedeforhim?"Buttheydisregardedtheirfather'swarning,sincetheLORDhaddecidedontheirdeath.

    若得罪人,尚有天主审断;人若得罪上主,有谁为他求情呢?"但是他们仍不听父亲的话,因为上主有意使他们丧亡。

    26Meanwhile,youngSamuelwasgrowinginstatureandinworthintheestimationoftheLORDandofmen.

    撒慕尔幼童渐渐长大,为上主和人所喜爱。

    276AmanofGodcametoEliandsaidtohim:"ThisiswhattheLORDsays:'Iwentsofarastorevealmyselftoyourfather'sfamilywhentheywereinEgyptasslavestothehouseofPharaoh.

    有一位天主的人来到厄里面前对他说:"上主这样说:当你祖先的家人还在埃及法郎家中当奴隶时,我不是再三显现给他们吗?

    287IchosethemoutofallthetribesofIsraeltobemypriests,togouptomyaltar,toburnincense,andtoweartheephodbeforeme;andIassignedalltheoblationsoftheIsraelitestoyourfather'sfamily.

    我不是从以色列众支派中,特选了他们作我的司祭,上我的祭坛焚香献祭,穿"厄弗得"到我面前来,并将以色列子民的火祭祭品全赐给了你的父家吗?

    29WhydoyoukeepagreedyeyeonmysacrificesandontheofferingswhichIhaveprescribed?Andwhydoyouhonoryoursonsinpreferencetome,fatteningyourselveswiththechoicestpartofeveryofferingofmypeopleIsrael?'

    那么,你为什么还要嫉视我所规定的牺牲和素祭呢?竟重视你的儿子在我以上,用我的人民以色列所献的最好的一份,养肥了他们?

    30This,therefore,istheoracleoftheLORD,theGodofIsrael:‘Isaidinthepastthatyourfamilyandyourfather'sfamilyshouldministerinmypresenceforever.Butnow,'theLORDdeclares,'awaywiththis!forIwillhonorthosewhohonorme,butthosewhospurnmeshallbeaccursed.

    因此,请听上主以色列天主的断语:我曾许下,你的家和你的父家要在我面前永远往来,但是现在,──上主的断语──决不能如此!只有那光荣我的,我才光荣他;那轻视我的,必受轻视。

    31Yes,thetimeiscomingwhenIwillbreakyourstrengthandthestrengthofyourfather'sfamily,sothatnomaninyourfamilyshallreacholdage.

    时日快到了,那时我要砍下你的臂膊和你父家的臂膊,使你家里再没有权威的长者。

    32YoushallwitnessasadisappointedrivalallthebenefitsenjoyedbyIsrael,butthereshallneverbeanoldmaninyourfamily.

    以后,你要嫉视我赐与以色列人的一切幸福,可是在你家里永不会再有权威的长者;

    33Iwillpermitsomeofyourfamilytoremainatmyaltar,towearouttheireyesinconsuminggreed;buttherestofthemenofyourfamilyshalldiebythesword.

    我也不愿将你的人由我的祭坛上尽行消灭,致使你的眼目昏花,心神忧伤;但你家中大多数的人要死在人家的刀下。

    34Youshallhaveasigninwhatwillhappentoyourtwosons,HophniandPhinehas:bothshalldieonthesameday.

    你的两个儿子曷弗尼和丕乃哈斯所要遭遇的,为你就是个先兆:他们两人要在同一天死掉。

    35IwillchooseafaithfulpriestwhoshalldowhatIhaveinheartandmind.Iwillestablishalastinghouseforhimwhichshallfunctioninthepresenceofmyanointedforever.

    我要为我兴起一位忠信的司祭,他要照我的心意行事,我要给他建立一个坚固的家庭,他一生要在我的受傅者前往来。

    36Thenwhoeverisleftofyourfamilywillcometogrovelbeforehimforapieceofsilveroraloafofbread,andwillsay:Appointme,Ibegyou,toapriestlyfunction,thatImayhaveamorselofbreadtoeat.'"

    那时,凡你家中所存留的人,必要叩拜他,为得到一点钱或一片饼说:求你容我参与任何一种司祭职务,使我可以糊口。"

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1-10]AhymnattributedtoHannah,themotherofSamuel,asherthanksgivingtoGodbecauseshehasborneasondespiteherprevioussterility.ShepraisesGodasthehelperoftheweak(1Sam2:1-2),whocastsdownthemightyandraisesupthelowly(1Sam2:3-5),andwhoaloneisthesourceoftruestrength(1Sam2:8-10);thehymnendswithaprayerfortheking(1Sam2:10).ThiscanticlehasseveralpointsofresemblancewithourLady'sMagnificat.

    2[1]Horn:thesymbolofstrength;cfPsalm18:3;75:5;89:18;112:9.

    3[3]Speakmouths:addressedtotheenemiesmentionedin1Sam2:1.

    4[18]Linenapron:calledinHebrew"ephod,"butnotthesameasthehighpriest'sephod(Exodus28:6-14)ortheephodusedindivination(1Sam2:28).Samuelworeasimpleapronsuchaswaswornbythepriests(1Sam22:18),andononeoccasionalsobyDavid(2Sam6:14).

    5[22]Thebracketedwords,whichrecallExodus38:8,areaglossinthereceivedtext;theyarelackingintheoldestGreektranslation,andinaHebrewmanuscriptfromQumran.

    6[27-36]TheseversesproposethepunishmentofElifromapointofviewcontemporarywiththereformofJosiah(2Kings23:9;cf1Sam2:36);theyhintattheeventsrecordedin1Sam22:18-23and1Kings2:27.Theolderstoryofthisdivinewarningisthatin1Sam3:11-14

    7[28]Ephod:aportablecontainer,presumablyofcloth,forthelotsusedinritualconsultationofGodduringthedaysoftheJudges(Judges17:5;18:14-15)anddownintothetimeofDavid(1Sam14:3-5;23:6-8;30:7-8).TheephodofthehighpriestdescribedinExodus28:6-8becomesagarmentuponwhichabreastpieceofdecisionsymbolizes,butnolongerservesfor,suchconsultation.TheExodustextcodifiesalaterformofthetradition.