2Samuel
Chapter11
11Attheturnoftheyear,whenkingsgooutoncampaign,DavidsentoutJoabalongwithhisofficersandthearmyofIsrael,andtheyravagedtheAmmonitesandbesiegedRabbah.David,however,remainedinJerusalem.
年初,正当诸王出征的季节,达味派约阿布率领他的将官和以色列人出征;他们蹂躏了阿孟子民,就包围辣巴。当时达味住在耶路撒冷。
2OneeveningDavidrosefromhissiestaandstrolledaboutontheroofofthepalace.Fromtheroofhesawawomanbathing,whowasverybeautiful.
一天傍晚,达味由床上起来,在宫殿的房屋顶上散步;从房顶上看见一个女人在沐浴,这女人容貌很美。
3Davidhadinquiriesmadeaboutthewomanandwastold,"SheisBathsheba,daughterofEliam,andwifeof(Joab'sarmor-bearer)UriahtheHittite."
达味遂派人打听这女人是谁;有人告诉他说:"这不是厄里安的女儿,赫特人乌黎雅的妻子巴特舍巴吗?
4ThenDavidsentmessengersandtookher.Whenshecametohim,hehadrelationswithher,atatimewhenshewasjustpurifiedafterhermonthlyperiod.Shethenreturnedtoherhouse.
达味便派人将她接来;她来到他那里,达味就与她同寝,那时她的月经刚洁净了。事后,她便回了家。
5Butthewomanhadconceived,andsenttheinformationtoDavid,"Iamwithchild."
不久,那女人自觉怀孕,就打发人告诉达味说:"我怀了孕。"
6DavidthereforesentamessagetoJoab,"SendmeUriahtheHittite."SoJoabsentUriahtoDavid.
达味派人给约阿布说:"打发赫特人乌黎雅来见我。"约阿布就打发乌黎雅去见达味。
7Whenhecame,DavidquestionedhimaboutJoab,thesoldiers,andhowthewarwasgoing,andUriahansweredthatallwaswell.
乌黎雅一来到他跟前,达味就问:"约阿布近来如何?士兵好吗?战事怎样?"
8DavidthensaidtoUriah,"Godowntoyourhouseandbatheyourfeet."Uriahleftthepalace,andaportionwassentoutafterhimfromtheking'stable.
达味向乌黎雅说:"你下到家中洗洗脚吧!"乌黎雅刚离开皇宫,随后就送来了王的饮食。
9ButUriahsleptattheentranceoftheroyalpalacewiththeotherofficersofhislord,anddidnotgodowntohisownhouse.
乌黎雅却同他的主人的仆役一起睡在宫门旁,没有下到家里。
10DavidwastoldthatUriahhadnotgonehome.SohesaidtoUriah,"Haveyounotcomefromajourney?Why,then,didyounotgodowntoyourhouse?"
有人报告达味说:"乌黎雅并没有回到自己家里。"达味便向乌黎雅说:"你不是由远道回来的吗,为什么不下到你家里去呢?"
11UriahansweredDavid,"ThearkandIsraelandJudaharelodgedintents,andmylordJoabandyourmajesty'sservantsareencampedintheopenfield.CanIgohometoeatandtodrinkandtosleepwithmywife?AstheLORDlivesandasyoulive,Iwilldonosuchthing."
乌黎雅回答达味说:"约柜,以色列和犹大人都住在帐幕里,我主约阿布和我主的仆人都在野外露宿,我岂能回家吃喝,和我妻子一起睡觉?上主永在,陛下万岁!我绝不做这样的事。"
12ThenDavidsaidtoUriah,"Stayheretodayalso,Ishalldismissyoutomorrow."SoUriahremainedinJerusalemthatday.Onthedayfollowing,
达味向乌黎雅说:"今天你还留在这里,明天我要打发你回去。"乌黎雅那天就留在耶路撒冷。第二天,
13Davidsummonedhim,andheateanddrankwithDavid,whomadehimdrunk.Butintheeveninghewentouttosleeponhisbedamonghislord'sservants,anddidnotgodowntohishome.
达味召他来与自己一起饮宴,将他灌醉,傍晚,乌黎雅出去,仍与他主人的仆役睡在一起,并没有到家里去。
14ThenextmorningDavidwrotealettertoJoabwhichhesentbyUriah.
到了早晨,达味给约阿布写了一封信,要乌黎雅亲手带去。
15Inithedirected:"PlaceUriahupfront,wherethefightingisfierce.Thenpullbackandleavehimtobestruckdowndead."
他在信上写说:"你应派乌黎雅到战事最激烈的前线,然后,在他后边撤退,让他受攻击阵亡。"
16SowhileJoabwasbesiegingthecity,heassignedUriahtoaplacewhereheknewthedefenderswerestrong.
约阿布查看那城以后,知道那里有最强悍的敌人,就派乌黎雅到那里去了。
17WhenthemenofthecitymadeasortieagainstJoab,someofficersofDavid'sarmyfell,andamongthemUriahtheHittitedied.
城内的人出来,与约阿布交战,达味的仆役中,有些人阵亡了,赫特人乌黎雅也阵亡了。
18ThenJoabsentDavidareportofallthedetailsofthebattle,
约阿布派人去向达味报告这次战事的一切经过,
19instructingthemessenger,"Whenyouhavefinishedgivingthekingallthedetailsofthebattle,
他吩咐使者说:"若你把战事的经过向君王报告完了以后,
20thekingmaybecomeangryandsaytoyou:'Whydidyougonearthecitytofight?Didyounotknowthattheywouldshootfromthewallabove?
王若向你发怒说:为什么你们靠近城墙作战?你们不知道有人会由城墙上射击吗?
21WhokilledAbimelech,sonofJerubbaal?Wasitnotawomanwhothrewamillstonedownonhimfromthewallabove,sothathediedinThebez?Whydidyougonearthewall?'Thenyouinturnshallsay,‘YourservantUriahtheHittiteisalsodead.'"
谁击杀了耶鲁巴耳的儿子阿彼默肋客?不是一个女人从城墙上把一块磨石丢在他身上?他就死在特贝兹吗?为什么你们靠近城墙呢?你就答说:你的仆人赫特人乌黎雅也阵亡了。"
222Themessengersetout,andonhisarrivalherelayedtoDavidallthedetailsasJoabhadinstructedhim.
使者就前来见达味,把约阿布打发他报告的一切全向达味报告了。达味对约阿布大怒,向使者说:"你们为什么靠近城墙作战?你们不知道有人会由城墙上射击吗?谁击杀了耶鲁巴耳的儿子阿彼默肋客?不是一个女人从城墙上把一块磨石丢在他身上,他就死在特贝兹吗?为什么你们靠近城墙呢?"
23HetoldDavid:"Themenhadusatadisadvantageandcameoutintotheopenagainstus,butwepushedthembacktotheentranceofthecitygate.
报信的人向达味说:"那些人向我们冲来,下到平原来攻打我们,我们就追击他们一直到城门边,
24Thenthearchersshotatyourservantsfromthewallabove,andsomeoftheking'sservantsdied,amongthemyourservantUriah."
射手就从城墙上射击我们君王的仆役大约死了十八人,你的仆人乌黎雅,那个赫特人也死了。
25Davidsaidtothemessenger:"ThisiswhatyoushallconveytoJoab:‘Donotbechagrinedatthis,forthesworddevoursnowhereandnowthere.Strengthenyourattackonthecityanddestroyit.'Encouragehim."
"达味向报信的人说:"你去告诉约阿布说:不必对这事过伤心,因为刀剑有时砍这人,也有时砍那人;你只管加紧攻城,将城毁灭。你要鼓励他。
26WhenthewifeofUriahheardthatherhusbandhaddied,shemournedherlord.
"乌黎雅的妻子听说他丈夫阵亡了,就为他丈夫举哀。
27Butoncethemourningwasover,Davidsentforherandbroughtherintohishouse.Shebecamehiswifeandborehimason.ButtheLORDwasdispleasedwithwhatDavidhaddone.
居丧期一满,达味就派人将他接到自己的宫中,成了他的妻子,给他生了一个儿子。达味这样行事,使上主大为不悦。
PreviousChapterNextChapter
Footnotes(注解)
1[1]Attheturnoftheyear:inthespring.
2[22]Afterthisverse,theGreektext,whichisheretheolderform,hasDavid,angrywithJoab,repeatexactlythequestionsJoabhadforeseenin2Sam11:20-21.In2Sam11:24ofouroldestGreektext,themessengerspecifiesthatabouteighteenmenwerekilled.