撒慕尔纪下 2 Samuel Chapter 15
    2Samuel

    Chapter15

    1AfterthisAbsalomprovidedhimselfwithchariots,horses,andfiftyhenchmen.

    这事以后,阿贝沙隆准备了车辆和骏马,并叫五十个人为他开道。

    2Moreover,Absalomusedtoriseearlyandstandalongsidetheroadleadingtothegate.Ifsomeonehadalawsuittobedecidedbytheking,Absalomwouldcalltohimandsay,"Fromwhatcityareyou?"Andwhenhereplied,"YourservantisofsuchandsuchatribeofIsrael,"

    阿贝沙隆常清早起来,站在进城门的大路旁;凡有争讼,要到君王前去要求裁判的人,阿贝沙隆就把他叫到自己跟前来问说:"你是那一城里的人?"他答说:"你仆人是以色列某支派的人"。

    3Absalomwouldsaytohim,"Yoursuitisgoodandjust,butthereisnoonetohearyouintheking'sname."

    阿贝沙隆就向他说:"看你的案件是正直有理的,但是君王没有派人来听取你的案件"。

    4Andhewouldcontinue:"IfonlyIcouldbeappointedjudgeintheland!TheneveryonewhohasalawsuittobedecidedmightcometomeandIwouldrenderhimjustice."

    阿贝沙隆又接着说:"唉!谁若立我作了国家的判官,凡是有诉讼和案件的,来到我这里,我必使他获得公正的裁判"。

    5Wheneveramanapproachedhimtoshowhomage,hewouldextendhishand,holdhim,andkisshim.

    若有人近前来叩拜他,他就伸手将他抱住,与他亲吻。

    6BybehavinginthiswaytowardalltheIsraeliteswhocametothekingforjudgment,AbsalomwasstealingawaytheloyaltiesofthemenofIsrael.

    凡是要到君王前去告状的以色列人,阿贝沙隆总是这样对待他们;如此他获得了以色列人的心。

    7Afteraperiodoffouryears,Absalomsaidtotheking:"AllowmetogotoHebronandfulfillavowImadetotheLORD.

    四年以后,阿贝沙隆向君王说:"我求大王让我去赫贝龙,向上主还我所许的愿,

    8ForwhilelivinginGeshurinAram,yourservantmadethisvow:'IftheLORDeverbringsmebacktoJerusalem,IwillworshiphiminHebron.'"

    因为你的仆人住在阿兰革叔尔时,曾许愿说:若上主领我再回耶路撒冷,我要在赫贝龙崇拜上主"。

    9Thekingwishedhimasafejourney,andhewentofftoHebron.

    君王向他说:"你平安去吧!"他便起身,便往赫贝龙去了。

    10ThenAbsalomsentspiesthroughoutthetribesofIsraeltosay,"Whenyouhearthesoundofthehorn,declareAbsalomkinginHebron."

    阿贝沙隆打发特务到以色列各支派说:"你们一听见号声,就喊说:阿贝沙隆在赫贝龙为王了!"

    11TwohundredmenhadaccompaniedAbsalomfromJerusalem.Theyhadbeeninvitedandwentingoodfaith,knowingnothingoftheplan.

    由耶路撒冷与阿贝沙隆同来的,还有二百人,他们因为被请,就好心好意的来了,对于事情的真相,却一点不知。

    12AbsalomalsosenttoAhithopheltheGilonite,David'scounselor,aninvitationtocomefromhistown,Giloh,forthesacrificeshewasabouttooffer.Sotheconspiracygainedstrength,andthepeoplewithAbsalomincreasedinnumbers.

    当阿贝沙隆祭献时,就派人将达味的参谋,基罗人阿希托费耳由他的本城基罗请来参与祭祀。这样,叛乱就更形扩大,随从阿贝沙隆的民众也逐渐加多。

    13AninformantcametoDavidwiththereport,"TheIsraeliteshavetransferredtheirloyaltytoAbsalom."

    有报信的人来到达味前说:"以色列人的心都归向阿贝沙隆了"。

    14Atthis,DavidsaidtoallhisservantswhowerewithhiminJerusalem:"Up!Letustakeflight,ornoneofuswillescapefromAbsalom.Leavequickly,lesthehurryandovertakeus,thenvisitdisasteruponusandputthecitytothesword."

    达味就对所有跟在耶路撒冷的臣仆说:"我们赶快逃跑,不然,我们就来不及逃避阿贝沙隆了。你们赶快上路,免得他忽然赶到,残害我们,用刀屠杀全城的人"。

    15Theking'sofficersansweredhim,"Yourservantsareready,whateverourlordthekingchoosestodo."

    王的臣仆向君王说:"凡我主大王所决定的,你的臣仆必都照办"。

    16Thenthekingsetout,accompaniedbyhisentirehousehold,exceptfortenconcubineswhomheleftbehindtotakecareofthepalace.

    君王带着全家徒步出走,只留下十个嫔妃看守王宫。

    17Asthekingleftthecity,withallhisofficersaccompanyinghim,theyhaltedoppositetheascentoftheMountofOlives,atadistance,

    君王徒步前行,他的军民都跟着他;到了最后的住宅区,君王站住了。

    18whilethewholearmymarchedpasthim.AsalltheCherethitesandPelethites,andthesixhundredmenofGathwhohadaccompaniedhimfromthatcity,werepassinginreviewbeforetheking,

    所有的军民都由他身边走过,所有的革勒提人和培肋提人,还有从加特跟随依泰来的六百人,也都由君王面前过去。

    19hesaidtoIttaitheGittite:"Whyshouldyoualsogowithus?Gobackandstaywiththeking,foryouareaforeignerandyou,too,areanexilefromyourowncountry.

    君王逐向加特人依泰说:"你为什麽也同我们一起出走?你回去协同新王罢!因为你是个离乡背井的,流徙在外的侨民。

    20Youcameonlyyesterday,andshallIhaveyouwanderaboutwithustoday,whereverIhavetogo?Returnandtakeyourbrotherswithyou,andmaytheLORDbekindandfaithfultoyou."

    你昨天来了,今天我就要你同我们一起漂流吗?我还不知道我要往哪里去?你领着你的兄弟们一起回去罢!愿上主以仁慈忠诚对待你!"

    21ButIttaiansweredtheking,"AstheLORDlives,andasmylordthekinglives,yourservantshallbewherevermylordthekingmaybe,whetherfordeathorforlife."

    依泰回答君王说:"上主永在!我主大王万岁!在我主大王所在的地方,无论生死,你的仆人也必在那里!"

    22SothekingsaidtoIttai,"Go,then,marchon."AndIttaitheGittite,withallhismenandallthedependentsthatwerewithhim,marchedon.

    达味向依泰说:"好,你过去吧!"加特人依泰与他率领的人民,和他全家也都过去了。

    23Everyoneinthecountrysideweptaloudasthelastofthesoldierswentby,andthekingcrossedtheKidronValleywithallthesoldiersmovingonaheadofhimbywayoftheMountofOlives,towardthedesert.

    人民过去时,遍地一片哭声;君王停在克德龙谷中,人民在他面前过去,向旷野的路上走去。

    24Zadok,too(withalltheLevitebearersofthearkofthecovenantofGod),andAbiatharbroughtthearkofGodtoahaltuntilthesoldiershadmarchedoutofthecity.

    匝多克和所有的肋未人抬着天主的结约之柜来了,他们把天主的约柜放在厄贝雅塔尔面前,等由城中出来的人民全都走过。

    25ThenthekingsaidtoZadok:"TakethearkofGodbacktothecity.IfIfindfavorwiththeLORD,hewillbringmebackandpermitmetoseeitanditslodging.

    君王对匝多克说:"你将天主的约柜抬回城去,放在原处!若我在上主眼中蒙恩,衪必会领我回来,再能见约柜和衪的圣所。

    26Butifheshouldsay,‘Iamnotpleasedwithyou,'Iamready;lethimdotomeasheseesfit."

    但若上主说:我不喜欢你,看,我在这里,衪看着怎样好,就怎样处置我罢!"

    27ThekingalsosaidtothepriestZadok:"SeetoitthatyouandAbiatharreturntothecityinpeace,andbothyoursonswithyou,yourownsonAhimaaz,andAbiathar'ssonJonathan.

    君王又向匝多克司祭说"看,你和厄贝雅塔尔可以平安回城,你的儿子阿希玛兹和厄贝雅塔尔的儿子约纳堂,你们的两个儿子,也应随你们回去。

    28Remember,IshallbewaitingatthefordsnearthedesertuntilIreceiveinformationfromyou."

    我愿在旷野中的渡口暂且住下,等你们来给我报告消息"。

    29SoZadokandAbiathartookthearkofGodbacktoJerusalemandremainedthere.

    匝多克和厄贝,雅塔尔抬着天主的约柜回了耶路撒冷,且住在那里。

    30AsDavidwentuptheMountofOlives,heweptwithoutceasing.Hisheadwascovered,andhewaswalkingbarefoot.Allthosewhowerewithhimalsohadtheirheadscoveredandwereweepingastheywent.

    以后,达味上了橄榄山:一边上,一边哭,蒙着头,赤着脚;随着他的人民也都蒙着头,哭着上山。

    31WhenDavidwasinformedthatAhithophelwasamongtheconspiratorswithAbsalom,hesaid,"OLORD,turnthecounselofAhithopheltofolly!"

    忽有人报告达味说:"阿希托费耳也跟随了阿贝沙隆,杂在叛党中"。达味遂说:"上主,我求你使阿希托费耳的计谋转为愚策"。

    32WhenDavidreachedthetop,wheremenusedtoworshipGod,HushaitheArchitewastheretomeethim,withrentgarmentsanddirtuponhishead.

    达味一到了山顶,敬拜天主的地方,见他的朋友阿尔基人胡瑟穿著撕裂的衣服,头上顶灰,出来迎接他。

    33Davidsaidtohim:"Ifyoucomewithme,youwillbeaburdentome.

    达味向他说:"你若跟随我,为我反是负担;

    34ButifyoureturntothecityandsaytoAbsalom,'Letmebeyourservant,Oking;Iwasformerlyyourfather'sservant,butnowIwillbeyours,'youwillundoformethecounselofAhithophel.

    但你若回去,向阿贝沙隆说:大王,我愿作你的仆人,先前我是你父亲的仆人,如今我作你的仆人;这样你反能为我破坏阿希托费耳的计谋。

    35YouwillhavethepriestsZadokandAbiathartherewithyou.Ifyouhearanythingfromtheroyalpalace,youshallreportittothepriestsZadokandAbiathar,

    在那里同你一起的,还有司祭匝多克和厄贝雅塔尔凡你在王宫听到的一切,你就通知匝多克和厄贝雅塔尔司祭。

    36whohavetherewiththembothZadok'ssonAhimaazandAbiathar'ssonJonathan.Throughthemyoushallsendontomewhateveryouhear."

    与他们在一起的,还有他们的两个儿子,匝多克的儿子阿希玛兹和厄贝雅塔尔的儿子约纳堂,托他们把你们所听到的传报给我"。

    37SoDavid'sfriendHushaiwentintothecityofJerusalemasAbsalomwasabouttoenterit.

    达味的朋友胡瑟就回了城,同时阿贝沙隆也到了耶路撒冷。

    PreviousChapterNextChapter