天主教图书中心欢迎您,您可以选择[登录]或者[注册新用户]!
  
文章搜索
  • 条  件:
  • 关键字:
  •         
《天从之为圣》小德兰 [管理]  [举报
类    别:圣人传纪 作    者:若望毕维斯 管 理 员:一剪梅 全文长度:82943字
最后更新:2011-03-16 文章状态:已完成 授权级别:驻站作品 首发状态:本站首发
总点击数:2522 本月点击:3 本周点击:0 收 藏 数:1
总推荐数:0 本月推荐:0 本周推荐:0  
最近章节:第十三章总结

内容简介:
作者
若望毕味斯于1912年生于英国约克郡。1929年入学,以双重 科目位居第一名荣誉毕业。1930年始,在曼彻斯特《每日电讯},若 望毕味斯开始了他的记者生涯o 1934年他被派为星期裁判文艺主 编O第二次大战开始,他加入每日快讯,任主笔的助理。不久以后, 他又升为新闻局的社论助理。
由于健康问题,免服兵役,1940年,他加入英国广播公司,直 到1969年。他本来可以当主管,但他更喜欢新闻界,不愿做主管O
1950年开始,他利用闲暇时间,开始写作O最后一共出版了十 五本,多半是圣人列传,也有些是从法文翻译的圣书O他的《光荣 的暴风雨》给里修圣女小德兰一种新的形象。几年后,他对圣女小 德兰的自传出版了新译本。《灵心小史》一书,至今仍在不停地再 版,销路相当不错。
最近毕味斯先生又翻译出版了考撒代神父的《全心信赖神的 照顾》一书O本书于1972年完成,但正式问世是圣女小德兰冥诞 一百周年1973年(1873一-1973)0
毕味斯先生1975年9月13日去世,留下女儿及两名孙儿O 圣咏一一五首告诉我们,圣贤们的死,在主的心目中是宝贵的O也 可以说,将他的英杰人物的生活与成就发扬光大的人,他们的生 命与死亡在主的眼中也应当是宝贵的O


译者
自从1993年工作退休以后,虽然家中难事每天一大堆,心里 总觉得应该为教会(为天主)多做些事情。多少年来,绞尽脑汁,想 尽办法,总不得其门而入O一天接到好朋友雅博神父的信,说是一 天清早起身,好像有个灵感,何不将圣女小德兰的书译成中文呢? 我看到信以后,觉得或许真是个灵感,并且是善神的灵感O第二天 使自出版商购买O一个星期后,圣女小德兰的五本书己来到了我 的手中O第二天我便着手翻译这第一本。今天(2008年7月25日) 译完了第一本,希望读者喜欢。我也算为教会,为天主尽了点儿责 任。译得不好的地方,尚望读者多多指教与原谅O
党士豪纽约寓所 2008.7.25日


作品关键字:里修圣衣会的德兰

本书公告:
写在前面
天从之圣一-The Making of a Saint
圣女的名字有两样叫法:音译,德肋撤,习惯上女人的名字就 应该带上点花呀草的,所以又叫德兰或德丽,雷鸣远神父热爱圣 女及中国文化,他成立修女会,奉圣女为主保,他在《论语》上看到 了孔夫子"修文德以来之"的名言,灵机一动,就叫圣女"德来",我 觉得"德来"二字虽然没花没草,但更合乎圣女朴实、刚毅的人品 气质,既然党士豪受赵雅博神父的嘱托翻译圣女的故事,党先生 又将样稿送给赵神父出版就按赵神父的意思,把原稿《德肋撒》通 通换成《德来》了,这一点我想他们二人是应该有默契的O
有关圣女德来的故事,为人所知的至少已经有三种译本:最 早有马相伯翻译的圣女德来自传《灵心小史},后有苏雪林教授翻 译的《一朵小白花},还有张秀亚女士的《回忆录》。另外在台北的 李鸿卒神父已经翻译的《一个生命的小史》。
赵雅博神父把党先生的手稿给我看,我觉得可能因为与党先 生是同乡的缘故,读他的文稿,虽然有些草写字难以辨认,但总觉 得,就像听家乡话似的顺耳O我有幸读到圣女德来的故事也觉得 非常幸运,在此,我谢谢党先生和赵雅博神父。
这一本《天从之为圣》是党先生在美国书店找到的最新最完 整的有关圣女德来的书O它与圣女自己写的自传不一样,作者若望毕味斯是一位阅历丰富的英国作家兼记者,他从圣女的出身、 家庭、当时社会环境以及她所接触过的人,凡对她有影响的,都搜 集来为证明"圣女之为圣"实在是天主一手操办而成的O但是我 认为主要还是圣女没有枉费了天主的恩惠,是她全心全力的与天 主的圣意合作了O这本书的价值也就在于此O
却\I法兄弟敬识
2008,圣女瞻礼日,台中
[最新书评]    [精华书评]    [全部书评]
发表书评:
标题
内容
验证码  
 
版权所无,欢迎转载天主教在线 | 执行时间:0.021939秒